< Salmi 77 >

1 Per il Capo de’ Musici. Secondo Jeduthun. Salmo di Asaf. La mia voce s’eleva a Dio, e io grido; la mia voce s’eleva a Dio, ed egli mi porge l’orecchio.
Mi voz a Dios, y clamé: mi voz a Dios, y él me escuchará.
2 Nel giorno della mia distretta, io ho cercato il Signore; la mia mano è stata tesa durante la notte senza stancarsi, l’anima mia ha rifiutato d’esser consolata.
En el día de mi angustia al Señor busqué: mi llaga se desangraba de noche, sin estancarse: mi alma no quería consuelo.
3 Io mi ricordo di Dio, e gemo; medito, e il mio spirito è abbattuto. (Sela)
Acordábame de Dios, y me sobresaltaba: quejábame, y desmayaba mi espíritu. (Selah)
4 Tu tieni desti gli occhi miei, sono turbato e non posso parlare.
Tenías los párpados de mis ojos: estaba quebrantado, y no hablaba.
5 Ripenso ai giorni antichi, agli anni da lungo tempo passati.
Contaba los días desde el principio: los años de los siglos.
6 Mi ricordo de’ miei canti durante la notte, medito nel mio cuore, e lo spirito mio va investigando:
Acordábame de mis canciones de noche: meditaba con mi corazón, y mi espíritu escudriñaba.
7 Il Signore ripudia egli in perpetuo? E non mostrerà egli più il suo favore?
¿Desechará el Señor para siempre, y no volverá más a amar?
8 E’ la sua benignità venuta meno per sempre? La sua parola ha ella cessato per ogni età?
¿Háse acabado para siempre su misericordia? ¿Háse acabado la palabra para generación y generación?
9 Iddio ha egli dimenticato d’aver pietà? Ha egli nell’ira chiuse le sue compassioni? (Sela)
¿Ha olvidado Dios el haber misericordia? ¿Ha encerrado con la ira sus misericordias? (Selah)
10 E ho detto: La mia afflizione sta in questo, che la destra dell’Altissimo è mutata.
Y dije: Enfermedad mía es. En los años de la diestra del Altísimo.
11 Io rievocherò la memoria delle opere dell’Eterno; sì, ricorderò le tue maraviglie antiche,
Acordábame de las obras de Jehová: por tanto me acordé de tus maravillas antiguas.
12 mediterò su tutte le opere tue, e ripenserò alle tue gesta.
Y meditaba en todas tus obras, y hablaba de tus hechos.
13 O Dio, le tue vie son sante; qual è l’Iddio grande come Dio?
O! Dios, en santidad es tu camino, ¿Quién es Dios grande, como el Dios nuestro?
14 Tu sei l’Iddio che fai maraviglie; tu hai fatto conoscere la tua forza fra i popoli.
Tú eres el Dios que hace maravillas, haciendo notoria en los pueblos tu fortaleza.
15 Tu hai, col tuo braccio, redento il tuo popolo, i figliuoli di Giacobbe e di Giuseppe. (Sela)
Redímiste con brazo tu pueblo, los hijos de Jacob y de José. (Selah)
16 Le acque ti videro, o Dio; le acque ti videro e furono spaventate; anche gli abissi tremarono.
Viéronte las aguas, o! Dios, las aguas te vieron, temieron, también temblaron los abismos.
17 Le nubi versarono diluvi d’acqua; i cieli tuonarono; ed anche i tuoi strali volarono da ogni parte.
Las nubes echaron inundaciones de aguas: los cielos dieron voz; asimismo discurrieron tus rayos.
18 La voce del tuo tuono era nel turbine; i lampi illuminarono il mondo; la terra fu scossa e tremò.
El sonido de tus truenos anduvo en cerco: los relámpagos alumbraron al mundo: la tierra se estremeció, y tembló.
19 La tua via fu in mezzo al mare, i tuoi sentieri in mezzo alle grandi acque, e le tue orme non furon riconosciute.
En la mar estuvo tu camino: y tus sendas en las muchas aguas; y tus pisadas no fueron conocidas.
20 Tu conducesti il tuo popolo come un gregge, per mano di Mosè e d’Aaronne.
Llevaste, como ovejas, tu pueblo, por mano de Moisés, y de Aarón.

< Salmi 77 >