< Salmi 73 >

1 Salmo di Asaf. Certo, Iddio è buono verso Israele, verso quelli che son puri di cuore.
A psalm of Asaph. Surely God is good to Israel, to those with a pure heart.
2 Ma, quant’è a me, quasi inciamparono i miei piedi; poco mancò che i miei passi non sdrucciolassero.
But as for me, my feet almost slipped; my feet almost slipped out from under me
3 Poiché io portavo invidia agli orgogliosi, vedendo la prosperità degli empi.
because I was envious of the arrogant when I saw the prosperity of the wicked.
4 Poiché per loro non vi son dolori, il loro corpo è sano e pingue.
For they have no pain until their death, but they are strong and well fed.
5 Non sono travagliati come gli altri mortali, né son colpiti come gli altri uomini.
They are free from the burdens of other men; they are not afflicted like other men.
6 Perciò la superbia li cinge a guisa di collana, la violenza li cuopre a guisa di vestito.
Pride adorns them like a necklace around their neck; violence clothes them like a robe.
7 Dal loro cuore insensibile esce l’iniquità; le immaginazioni del cuor loro traboccano.
Out of such blindness comes sin; evil thoughts pass through their hearts.
8 Sbeffeggiano e malvagiamente ragionan d’opprimere; parlano altezzosamente.
They mock and speak wickedly; in their arrogance they threaten oppression.
9 Metton la loro bocca nel cielo, e la loro lingua passeggia per la terra.
They set their mouth against the heavens, and their tongues march through the earth.
10 Perciò il popolo si volge dalla loro parte, e beve copiosamente alla loro sorgente,
Therefore his people turn to them and abundant waters are drained out.
11 e dice: Com’è possibile che Dio sappia ogni cosa, che vi sia conoscenza nell’Altissimo?
They say, “How does God know? Is there knowledge with the Most High?”
12 Ecco, costoro sono empi: eppure, tranquilli sempre, essi accrescono i loro averi.
Take notice: these people are wicked; they are always carefree, becoming richer and richer.
13 Invano dunque ho purificato il mio cuore, e ho lavato le mie mani nell’innocenza!
Surely it is in vain that I have guarded my heart and washed my hands in innocence.
14 Poiché son percosso ogni giorno, e il mio castigo si rinnova ogni mattina.
For all the day long I have been afflicted and disciplined every morning.
15 Se avessi detto: Parlerò a quel modo, ecco, sarei stato infedele alla schiatta de’ tuoi figliuoli.
If I had said, “I will say these things,” then I would have betrayed this generation of your children.
16 Ho voluto riflettere per intender questo, ma la cosa mi è parsa molto ardua,
Though I tried to understand these things, it was too difficult for me.
17 finché non sono entrato nel santuario di Dio, e non ho considerata la fine di costoro.
Then I went into God's sanctuary and came to understand their fate.
18 Certo, tu li metti in luoghi sdrucciolevoli, tu li fai cadere in rovina.
Surely you put them in slippery places; you bring them down to ruin.
19 Come sono stati distrutti in un momento, portati via, consumati per casi spaventevoli!
How they become a wilderness in a moment! They come to an end and are finished in awful terrors.
20 Come avviene d’un sogno quand’uno si sveglia, così tu, o Signore, quando ti desterai, sprezzerai la loro vana apparenza.
They are like a dream after one wakes up; Lord, when you arise, you will think nothing of those dreams.
21 Quando il mio cuore s’inacerbiva ed io mi sentivo trafitto internamente,
For my heart was grieved, and I was deeply wounded.
22 ero insensato e senza conoscimento; io ero verso di te come una bestia.
I was ignorant and lacked insight; I was like a senseless animal before you.
23 Ma pure, io resto del continuo con te; tu m’hai preso per la man destra;
Yet I am always with you; you hold my right hand.
24 tu mi condurrai col tuo consiglio, e poi mi riceverai in gloria.
You will guide me with your advice and afterward receive me to glory.
25 Chi ho io in cielo fuori di te? E sulla terra non desidero che te.
Whom have I in heaven but you? There is no one on earth that I desire but you.
26 La mia carne e il mio cuore posson venir meno, ma Dio è la ròcca del mio cuore e la mia parte in eterno.
My flesh and my heart grow weak, but God is the strength of my heart forever.
27 Poiché, ecco, quelli che s’allontanan da te periranno; tu distruggi chiunque, fornicando, ti abbandona.
Those who are far from you will perish; you will destroy all those who are unfaithful to you.
28 Ma quanto a me, il mio bene è d’accostarmi a Dio; io ho fatto del Signore, dell’Eterno, il mio rifugio, per raccontare, o Dio, tutte le opere tue.
But as for me, all I need to do is to approach God. I have made the Lord Yahweh my refuge. I will declare all your deeds.

< Salmi 73 >