< Salmi 56 >

1 Per il Capo de’ musici. Su: “Colomba de’ terebinti lontani”. Inno di Davide quando i Filistei lo presero in Gat. Abbi pietà di me, o Dio, poiché gli uomini anelano a divorarmi; mi tormentano con una guerra di tutti i giorni;
Для дириґента хору. На „Німа голубка вдалечині“. Золотий Давидів псалом, коли филисти́мляни захопи́ли були його в Ґа́ті. Помилуй мене, Боже, бо то́пче мене чоловік, — цілий день він воює та ти́сне мене!
2 i miei nemici anelano del continuo a divorarmi, poiché sono molti quelli che m’assalgono con superbia.
Чату́ють мої вороги цілий день, бо багато таких, що воюють завзя́то на мене!
3 Nel giorno in cui temerò, io confiderò in te.
Того дня, коли страх обгорта́є мене, я надію на Тебе кладу́, —
4 Coll’aiuto di Dio celebrerò la sua parola; in Dio confido, e non temerò; che mi può fare il mortale?
я в Бозі хвали́тиму слово Його, на Бога надію кладу, й не боюся, — що тіло учи́нить мені?
5 Torcon del continuo le mie parole; tutti i lor pensieri son vòlti a farmi del male.
Цілий день біль прино́сять слова́ мої, усі їхні думки́ проти мене на зло:
6 Si radunano, stanno in agguato, spiano i miei passi, come gente che vuole la mia vita.
слідкують, ховаються, пильнують вони мої сто́пи... Як чатують на душу мою,
7 Rendi loro secondo la loro iniquità! O Dio, abbatti i popoli nella tua ira!
так Ти через гріх віджени́ їх, пониж, Боже, людей в Своїм гніві!
8 Tu conti i passi della mia vita errante; raccogli le mie lacrime negli otri tuoi; non sono esse nel tuo registro?
Полічив Ти тиня́ння моє, помісти́ ж мої сльози перед Собою, чи ж вони не запи́сані в книзі Твоїй?
9 Nel giorno ch’io griderò, i miei nemici indietreggeranno. Questo io so: che Dio è per me.
Тоді то мої вороги́ повтікають назад, того дня, як я кли́кати буду. Те я знаю, що Бог при мені,
10 Coll’aiuto di Dio celebrerò la sua parola; coll’aiuto dell’Eterno celebrerò la sua parola.
і в Бозі я справу свою докінчу́, докінчу́ я в Господі справу!
11 In Dio confido e non temerò; che mi può far l’uomo?
На Бога надію кладу́ й не боюсь, — що́ люди́на учи́нить мені?
12 Tengo presenti i voti che t’ho fatti, o Dio; io t’offrirò sacrifizi di lode;
На мені зостаються, о Боже, прися́ги Тобі, та для Тебе я ви́повню жертви хвали́.
13 poiché tu hai riscosso l’anima mia dalla morte, hai guardato i miei piedi da caduta, ond’io cammini, al cospetto di Dio, nella luce de’ viventi.
Як Ти спас мою душу від смерти, то хіба ж не спасеш моїх ніг від паді́ння, щоб у світлі життя я ходив перед Богом?

< Salmi 56 >