< Salmi 50 >

1 Salmo di Asaf. Il Potente, Iddio, l’Eterno ha parlato e ha convocato la terra dal sol levante al ponente.
Mazmur Asaf. TUHAN, Allah Yang Mahakuasa, berbicara; Ia berseru kepada seluruh bumi dari timur sampai ke barat.
2 Da Sion, perfetta in bellezza, Dio è apparso nel suo fulgore.
Dari Sion, kota yang paling indah, Allah tampil dengan bercahaya.
3 L’Iddio nostro viene e non se ne starà cheto; lo precede un fuoco divorante, lo circonda una fiera tempesta.
Allah kita datang dan tidak tinggal diam, Ia didahului api yang menjilat-jilat, dan dikelilingi badai yang dahsyat.
4 Egli chiama i cieli di sopra e la terra per assistere al giudicio del suo popolo:
Ia memanggil langit dan bumi untuk menyaksikan dia mengadili umat-Nya.
5 Adunatemi, dice, i miei fedeli che han fatto meco un patto mediante sacrifizio.
Kata-Nya, "Kumpulkanlah seluruh umat-Ku yang telah mengikat perjanjian dengan Aku, dan mengukuhkannya dengan kurban sembelihan."
6 E i cieli proclameranno la sua giustizia; perché Dio stesso sta per giudicare. (Sela)
Langit mewartakan bahwa Allah mengadili umat-Nya, dan bahwa Ia sendiri hakimnya.
7 Ascolta, popolo mio, ed io parlerò; ascolta, o Israele, e io ti farò le mie rimostranze. Io sono Iddio, l’Iddio tuo.
"Dengarlah, umat-Ku, Aku mau berbicara, Israel, Aku mau bersaksi terhadap kamu; Aku ini Allah, Allahmu.
8 Io non ti riprenderò a motivo de’ tuoi sacrifizi; i tuoi olocausti stanno dinanzi a me del continuo.
Bukan karena kurbanmu Aku menuduh kamu; kurban bakaranmu selalu ada di hadapan-Ku.
9 Io non prenderò giovenchi dalla tua casa né becchi dai tuoi ovili;
Aku tidak memerlukan sapi dari kandangmu, atau kambing dari kawanan ternakmu;
10 perché mie son tutte le bestie della foresta, mio è il bestiame ch’è per i monti a migliaia.
sebab semua binatang di hutan adalah milik-Ku, dan ternak di ribuan pegunungan.
11 Io conosco tutti gli uccelli del monti, e quel che si muove per la campagna è a mia disposizione.
Semua burung di pegunungan milik-Ku juga, dan segala makhluk yang hidup di padang belantara.
12 Se avessi fame, non te lo direi, perché il mondo, con tutto quel che contiene, è mio.
Kalau Aku lapar, tak perlu Kukatakan kepadamu, sebab bumi seisinya adalah milik-Ku.
13 Mangio io carne di tori, o bevo io sangue di becchi?
Aku tidak makan daging sapi jantan, tidak juga minum darah kambing jantan.
14 Offri a Dio il sacrifizio della lode, e paga all’Altissimo i tuoi voti;
Persembahkanlah kurban syukur kepada Allah, tepatilah janjimu kepada Yang Mahatinggi.
15 e invocami nel giorno della distretta: io te ne trarrò fuori, e tu mi glorificherai.
Berserulah kepada-Ku di waktu kesesakan, Aku akan membebaskan kamu, dan kamu akan memuji Aku."
16 Ma quanto all’empio, Iddio gli dice: Spetta egli a te di parlar de’ miei statuti, e di aver sulle labbra il mio patto?
Tetapi kepada orang jahat TUHAN berkata, "Engkau tidak berhak mengucapkan hukum-Ku, dan berbicara tentang perjanjian-Ku.
17 A te che odii la correzione e ti getti dietro alle spalle le mie parole?
Sebab engkau tak mau menerima teguran-Ku, dan menolak perintah-perintah-K
18 Se vedi un ladro, tu ti diletti nella sua compagnia, e sei il socio degli adulteri.
Jika kaulihat seorang pencuri, kauikut dengan dia, dan engkau bergaul dengan orang-orang yang suka berzinah.
19 Tu abbandoni la tua bocca al male, e la tua lingua intesse frodi.
Engkau selalu mengatakan yang jahat, dan selalu siap dengan tipu muslihat.
20 Tu siedi e parli contro il tuo fratello, tu diffami il figlio di tua madre.
Engkau terus memfitnah saudaramu, dan mengata-ngatai saudara kandungmu.
21 Tu hai fatto queste cose, ed io mi son taciuto, e tu hai pensato ch’io fossi del tutto come te; ma io ti riprenderò, e ti metterò tutto davanti agli occhi.
Itulah yang kaulakukan, tetapi Aku diam saja, jadi kaupikir Aku seperti engkau. Tetapi sekarang Aku mencela engkau, dan semua itu Kujadikan nyata bagimu.
22 Deh, intendete questo, voi che dimenticate Iddio; che talora io non vi dilanii e non vi sia chi vi liberi.
Perhatikanlah, kamu yang lupa kepada Allah; jagalah jangan sampai kamu Kubinasakan, dan tidak ada yang menyelamatkan.
23 Chi mi offre il sacrifizio della lode mi glorifica, e a chi regola bene la sua condotta, io farò vedere la salvezza di Dio.
Orang yang mempersembahkan syukur sebagai kurbannya, dialah yang menghormati Aku; dan kepada orang yang menyiapkan jalan akan Kutunjukkan keselamatan daripada-Ku."

< Salmi 50 >