< Salmi 49 >

1 Per il Capo de’ musici. De’ figliuoli di Core. Salmo. Udite questo, popoli tutti; porgete orecchio, voi tutti gli abitanti del mondo!
Oigan esto, pueblos todos, Escuchen todos los habitantes del mundo,
2 Plebei e nobili, ricchi e poveri tutti insieme.
Tanto los humildes como los de alto nivel, Ricos y pobres juntamente.
3 La mia bocca proferirà cose savie, e la meditazione del mio cuore sarà piena di senno.
Mi boca hablará sabiduría, Y la meditación de mi corazón entendimiento.
4 Io presterò l’orecchio alle sentenze, spiegherò a suon di cetra il mio enigma.
Inclinaré al proverbio mi oído. Declararé con el arpa mi dicho.
5 Perché temerei ne’ giorni dell’avversità quando mi circonda l’iniquità dei miei insidiatori,
¿Por qué tengo que temer en días de adversidad Cuando me rodea la iniquidad de mis adversarios,
6 i quali confidano ne’ loro grandi averi e si gloriano della grandezza delle loro ricchezze?
Que confían en la abundancia de sus posesiones, Y se jactan de sus inmensas riquezas?
7 Nessuno però può in alcun modo redimere il fratello, né dare a Dio il prezzo del riscatto d’esso.
Ninguno de ellos puede de algún modo redimir al hermano, Ni pagar su rescate a ʼElohim.
8 Il riscatto dell’anima dell’uomo è troppo caro e farà mai sempre difetto.
Porque la redención de su vida es costosa, Y nunca será suficiente,
9 Non può farsi ch’ei continui a vivere in perpetuo e non vegga la fossa.
Para que viva eternamente Y jamás pase a corrupción.
10 Perché la vedrà. I savi muoiono; periscono del pari il pazzo e lo stolto e lasciano ad altri i loro beni.
Porque ve que aun los sabios mueren Igual como perecen el ignorante y el necio, Y dejan a otros sus riquezas.
11 L’intimo lor pensiero è che le loro case dureranno in eterno e le loro abitazioni d’età in età; dànno i loro nomi alle loro terre.
Su íntima aspiración es que sus casas sean eternas, Sus moradas, por todas las generaciones. A sus tierras dan sus nombres.
12 Ma l’uomo ch’è in onore non dura; egli è simile alle bestie che periscono.
Pero el hombre no permanecerá con honra. Es como las bestias que perecen.
13 Questa loro condotta è una follia; eppure i loro successori approvano i lor detti. (Sela)
Esta es la senda de los necios, Y de aquellos que tras ellos aprueban sus palabras. (Selah)
14 Son cacciati come pecore nel soggiorno de’ morti; la morte è il loro pastore; ed al mattino gli uomini retti li calpestano. La lor gloria ha da consumarsi nel soggiorno de’ morti, né avrà altra dimora. (Sheol h7585)
Como un rebaño están destinados al Seol, La muerte los pastorea. Los rectos se enseñorearán de ellos por la mañana, Se consumirá su buen parecer, Y el Seol será su morada. (Sheol h7585)
15 Ma Iddio riscatterà l’anima mia dal potere del soggiorno dei morti, perché mi prenderà con sé. (Sela) (Sheol h7585)
Pero ʼElohim redimirá mi alma del poder del Seol, Porque me llevará consigo. (Selah) (Sheol h7585)
16 Non temere quand’uno s’arricchisce, quando si accresce la gloria della sua casa.
No temas cuando alguno se enriquece, Cuando aumenta el esplendor de su casa.
17 Perché, quando morrà, non porterà seco nulla; la sua gloria non scenderà dietro a lui.
Porque nada llevará al morir, Ni descenderá su esplendor tras él.
18 Benché tu, mentre vivi, ti reputi felice, e la gente ti lodi per i godimenti che ti procuri,
Aunque se congratule mientras vive, Aunque sea alabado porque prospera,
19 tu te ne andrai alla generazione de’ tuoi padri, che non vedranno mai più la luce.
Se irá a la generación de sus antepasados Y nunca jamás verá la luz.
20 L’uomo ch’è in onore e non ha intendimento è simile alle bestie che periscono.
El hombre que vive con honor, Pero no entiende [esto], Es como las bestias que perecen.

< Salmi 49 >