< Salmi 48 >

1 Canto. Salmo de’ figliuoli di Core. Grande è l’Eterno e lodato altamente nella città dell’Iddio nostro, sul monte della sua santità.
«Ωιδή Ψαλμού διά τους υιούς Κορέ.» Μέγας ο Κύριος και αινετός σφόδρα εν τη πόλει του Θεού ημών, τω όρει της αγιότητος αυτού.
2 Bello si erge, gioia di tutta la terra, il monte di Sion, dalle parti del settentrione, bella è la città del gran re.
Ωραίον την θέσιν, χαρά πάσης της γης, είναι το όρος Σιών, προς τα πλάγια του βορρά· η πόλις του Βασιλέως του μεγάλου·
3 Nei palazzi d’essa Dio s’è fatto conoscere come un’alta fortezza.
ο Θεός εν τοις παλατίοις αυτής γνωρίζεται ως προπύργιον.
4 Poiché ecco, i re s’erano adunati, si avanzavano assieme.
Διότι, ιδού, οι βασιλείς συνήχθησαν· διήλθον ομού.
5 Appena la videro, rimasero attoniti, smarriti, si misero in fuga,
Αυτοί, ως είδον, εθαύμασαν· εταράχθησαν και μετά σπουδής έφυγον.
6 un tremore li colse quivi, una doglia come di donna che partorisce.
Τρόμος συνέλαβεν αυτούς εκεί· πόνοι ως τικτούσης.
7 Col vento orientale tu spezzi le navi di Tarsis.
Δι' ανέμου ανατολικού συντρίβεις τα πλοία της Θαρσείς.
8 Quel che avevamo udito l’abbiamo veduto nella città dell’Eterno degli eserciti, nella città del nostro Dio. Dio la renderà stabile in perpetuo. (Sela)
Καθώς ηκούσαμεν, ούτω και είδομεν εν τη πόλει του Κυρίου των δυνάμεων, εν τη πόλει του Θεού ημών· ο Θεός θέλει θεμελιώσει αυτήν εις τον αιώνα. Διάψαλμα.
9 O Dio, noi abbiam meditato sulla tua benignità dentro al tuo tempio.
Μελετώμεν, Θεέ, το έλεός σου εν μέσω του ναού σου.
10 O Dio, qual è il tuo nome, tale è la tua lode fino all’estremità della terra; la tua destra è piena di giustizia.
Κατά το όνομά σου, Θεέ, ούτω και η αίνεσίς σου είναι έως των περάτων της γής· η δεξιά σου είναι πλήρης δικαιοσύνης.
11 Si rallegri il monte di Sion, festeggino le figliuole di Giuda per i tuoi giudizi!
Ας ευφραίνεται το όρος Σιών, ας αγάλλωνται αι θυγατέρες του Ιούδα διά τας κρίσεις σου.
12 Circuite Sion, giratele attorno, contatene le torri,
Κυκλώσατε την Σιών και περιέλθετε αυτήν· αριθμήσατε τους πύργους αυτής.
13 osservatene i bastioni, considerate i suoi palazzi, onde possiate parlarne alla futura generazione.
Θέσατε την προσοχήν σας εις τα περιτειχίσματα αυτής· περιεργάσθητε τα παλάτια αυτής· διά να διηγήσθε εις γενεάν μεταγενεστέραν·
14 Poiché questo Dio è il nostro Dio in sempiterno; egli sarà la nostra guida fino alla morte.
Διότι ούτος ο Θεός είναι ο Θεός ημών εις τον αιώνα του αιώνος· αυτός θέλει οδηγεί ημάς μέχρι θανάτου.

< Salmi 48 >