< Salmi 22 >

1 Per il Capo de’ musici. Su “Cerva dell’aurora”. Salmo di Davide. Dio mio, Dio mio, perché mi hai abbandonato? Perché te ne stai lontano, senza soccorrermi, senza dare ascolto alle parole del mio gemito?
For the leader; set to ‘Deer of the Dawn’. A psalm of David. My God, my God, why have you left me, my rescue so far from the words of my roaring?
2 Dio mio, io grido di giorno, e tu non rispondi; di notte ancora, e non ho posa alcuna.
I cry in the day, you do not answer, I cry in the night but find no rest.
3 Eppur tu sei il Santo, che siedi circondato dalle lodi d’Israele.
You are the Holy One, throned on the praises of Israel.
4 I nostri padri confidarono in te; confidarono e tu li liberasti.
In you our ancestors trusted, they trusted and you delivered them.
5 Gridarono a te, e furon salvati; confidarono in te, e non furon confusi.
They cried to you, and found safety, in you did they trust and were not put to shame.
6 Ma io sono un verme e non un uomo; il vituperio degli uomini, e lo sprezzato dal popolo.
But I am a worm, not a person; insulted by others, despised by the people.
7 Chiunque mi vede si fa beffe di me; allunga il labbro, scuote il capo, dicendo:
All who see me mock me, with mouths wide open and wagging heads:
8 Ei si rimette nell’Eterno; lo liberi dunque; lo salvi, poiché lo gradisce!
“He relies on the Lord; let him save him. Let him rescue the one he holds dear!”
9 Sì, tu sei quello che m’hai tratto dal seno materno; m’hai fatto riposar fidente sulle mammelle di mia madre.
But you drew me from the womb, laid me safely on my mother’s breasts.
10 A te fui affidato fin dalla mia nascita, tu sei il mio Dio fin dal seno di mia madre.
On your care was I cast from my very birth, you are my God from my mother’s womb.
11 Non t’allontanare da me, perché l’angoscia è vicina, e non v’è alcuno che m’aiuti.
Be not far from me, for trouble is nigh, and there is none to help.
12 Grandi tori m’han circondato; potenti tori di Basan m’hanno attorniato;
I am circled by many bulls, beset by the mighty of Bashan,
13 apron la loro gola contro a me, come un leone rapace e ruggente.
who face me with gaping jaws, like ravening roaring lions.
14 Io son come acqua che si sparge, e tutte le mie ossa si sconnettono; il mio cuore è come la cera, si strugge in mezzo alle mie viscere.
Poured out am I like water, and all my bones are loosened. My heart is become like wax, melted within me.
15 Il mio vigore s’inaridisce come terra cotta, e la lingua mi s’attacca al palato; tu m’hai posto nella polvere della morte.
My palate is dry as a sherd, my tongue sticks to my jaws; in the dust of death you lay me.
16 Poiché cani m’han circondato; uno stuolo di malfattori m’ha attorniato; m’hanno forato le mani e i piedi.
For dogs are round about me, a band of knaves encircles me, gnawing my hands and my feet.
17 Posso contare tutte le mie ossa. Essi mi guardano e m’osservano;
I can count my bones, every one. As for them, they feast their eyes on me.
18 spartiscon fra loro i miei vestimenti e tirano a sorte la mia veste.
They divide my garments among them, and over my raiment cast lots.
19 Tu dunque, o Eterno, non allontanarti, tu che sei la mia forza, t’affretta a soccorrermi.
But you, O Lord, be not far, O my strength, hasten to help me.
20 Libera l’anima mia dalla spada, l’unica mia, dalla zampa del cane;
Deliver my life from the sword my life from the power of the dogs.
21 salvami dalla gola del leone. Tu mi risponderai liberandomi dalle corna dei bufali.
Save me from the jaws of the lion, from the horns of the wild oxen help me.
22 Io annunzierò il tuo nome ai miei fratelli, ti loderò in mezzo all’assemblea.
I will tell of your fame to my kindred, and in the assembly will praise you.
23 O voi che temete l’Eterno, lodatelo! Glorificatelo voi, tutta la progenie di Giacobbe, e voi tutta la progenie d’Israele, abbiate timor di lui!
Praise the Lord, you who fear him. All Jacob’s seed, give him glory. All Israel’s seed, stand in awe of him.
24 Poich’egli non ha sprezzata né disdegnata l’afflizione dell’afflitto, e non ha nascosta la sua faccia da lui; ma quand’ha gridato a lui, ei l’ha esaudito.
For he has not despised nor abhorred the sorrow of the sorrowful. He hid not his face from me, but he listened to my cry for help.
25 Tu sei l’argomento della mia lode nella grande assemblea; io adempirò i miei voti in presenza di quelli che ti temono.
Of you is my praise in the great congregation; my vows I will pay before those who fear him.
26 Gli umili mangeranno e saranno saziati; quei che cercano l’Eterno lo loderanno; il loro cuore vivrà in perpetuo.
The afflicted will eat to their heart’s desire, and those who seek after the Lord will praise him. Lift up your hearts forever.
27 Tutte le estremità della terra si ricorderan dell’Eterno e si convertiranno a lui; e tutte le famiglie delle nazioni adoreranno nel tuo cospetto.
All will call it to mind, to the ends of the earth, and turn to the Lord; and all tribes of the nations will bow down before you.
28 Poiché all’Eterno appartiene il regno, ed egli signoreggia sulle nazioni.
For the kingdom belongs to the Lord: he is the Lord of the nations.
29 Tutti gli opulenti della terra mangeranno e adoreranno; tutti quelli che scendon nella polvere e non possono mantenersi in vita s’inchineranno dinanzi a lui.
To him will bow down all who sleep in the earth, and before him bend all who go down to the dust, and those who could not preserve their lives.
30 La posterità lo servirà; si parlerà del Signore alla ventura generazione.
My descendants will tell of the Lord to the next generation;
31 Essi verranno e proclameranno la sua giustizia, al popolo che nascerà diranno come egli ha operato.
they will declare his righteousness to people yet to be born: He has done it.

< Salmi 22 >