< Salmi 136 >

1 Celebrate l’Eterno, perché egli è buono, perché la sua benignità dura in eterno.
সদাপ্রভুর ধন্যবাদ করো, কারণ তিনি মঙ্গলময়।
2 Celebrate l’Iddio degli dèi, perché la sua benignità dura in eterno.
দেবতাদের ঈশ্বরের ধন্যবাদ করো।
3 Celebrate li Signor dei signori, perché la sua benignità dura in eterno.
প্রভুদের প্রভুর ধন্যবাদ করো,
4 Colui che solo opera grandi maraviglie, perché la sua benignità dura in eterno.
তাঁর প্রশংসা করো যিনি একাই মহৎ ও আশ্চর্য কাজ করেন,
5 Colui che ha fatto con intendimento i cieli, perché la sua benignità dura in eterno.
যিনি নিজের প্রজ্ঞাবলে এই আকাশমণ্ডল সৃষ্টি করেছেন,
6 Colui che ha steso la terra sopra le acque, perché la sua benignità dura in eterno.
যিনি জলধির উপরে পৃথিবী বিস্তার করেছেন,
7 Colui che ha fatto i grandi luminari, perché la sua benignità dura in eterno:
যিনি বড়ো বড়ো জ্যোতি সৃষ্টি করেছেন—
8 il sole per regnare sul giorno, perché la sua benignità dura in eterno;
দিনের উপর শাসন করতে সূর্য,
9 e la luna e le stelle per regnare sulla notte, perché la sua benignità dura in eterno.
রাত্রির উপর শাসন করতে চাঁদ ও তারকামালা;
10 Colui che percosse gli Egizi nei loro primogeniti, perché la sua benignità dura in eterno;
যিনি মিশরের প্রথমজাতদের আঘাত করেছিলেন,
11 e trasse fuori Israele dal mezzo di loro, perché la sua benignità dura in eterno;
যিনি ইস্রায়েলকে তাদের মধ্য থেকে মুক্ত করলেন
12 con mano potente e con braccio steso, perché la sua benignità dura in eterno.
তাঁর শক্তিশালী হাত ও প্রসারিত বাহু দিয়ে;
13 Colui che divise il Mar rosso in due, perché la sua benignità dura in eterno;
যিনি লোহিত সাগর দু-ভাগ করলেন
14 e fece passare Israele in mezzo ad esso, perché la sua benignità dura in eterno;
যিনি ইস্রায়েলীদের তার মধ্যে দিয়ে বার করে আনলেন,
15 e travolse Faraone e il suo esercito nel Mar Rosso, perché la sua benignità dura in eterno.
কিন্তু ফরৌণ ও তার সেনাবাহিনীকে যিনি লোহিত সাগরে নিক্ষেপ করলেন;
16 Colui che condusse il suo popolo attraverso il deserto, perché la sua benignità dura in eterno.
যিনি তাঁর প্রজাদের মরুপ্রান্তরের মধ্য দিয়ে পরিচালিত করলেন,
17 Colui che percosse re grandi, perché la sua benignità dura in eterno;
যিনি মহান রাজাদের আঘাত করলেন,
18 e uccise re potenti, perché la sua benignità dura in eterno:
এবং শক্তিশালী রাজাদের বধ করলেন—
19 Sihon, re degli Amorei, perché la sua benignità dura in eterno,
ইমোরীয়দের রাজা সীহোনকে,
20 e Og, re di Basan, perché la sua benignità dura in eterno;
বাশনের রাজা ওগকে
21 e dette il loro paese in eredità, perché la sua benignità dura in eterno,
এবং তাদের দেশ অধিকারস্বরূপ বণ্টন করলেন,
22 in eredità ad Israele, suo servitore, perché la sua benignità dura in eterno.
নিজের দাস ইস্রায়েলকে অধিকার দিলেন,
23 Colui che si ricordò di noi del nostro abbassamento, perché la sua benignità dura in eterno;
আমাদের দৈন্য দশায় তিনি আমাদের স্মরণ করলেন
24 e ci ha liberati dai nostri nemici, perché la sua benignità dura in eterno.
আমাদের শত্রুদের কবল থেকে আমাদের উদ্ধার করলেন,
25 Colui che dà il cibo ad ogni carne, perché la sua benignità dura in eterno.
তিনি সব প্রাণীকে খাবার দেন,
26 Celebrate l’Iddio dei cieli, perché la sua benignità dura in eterno.
স্বর্গের ঈশ্বরের ধন্যবাদ করো।

< Salmi 136 >