< Salmi 132 >

1 Canto dei pellegrinaggi. Ricordati, o Eterno, a favor di Davide, di tutte le sue fatiche:
Yahwe, kwa ajili ya Daudi kumbuka mateso yake yote.
2 com’egli giurò all’Eterno e fece voto al Potente di Giacobbe, dicendo:
Kumbuka ndiye aliye mwapia Yahwe, aliweka nadhiri kwa Shujaa wa Yakobo.
3 Certo, non entrerò nella tenda della mia casa, né salirò sul letto ove mi corico,
Alisema, sitaingia nyumbani mwangu wala sitaenda kitandani mwangu,
4 non darò sonno ai miei occhi, né riposo alle mie palpebre,
sitayapa macho yangu usingizi wala kope zangu kupumzika
5 finché abbia trovato un luogo per l’Eterno, una dimora per il Potente di Giacobbe.
mpaka nitakapopata mahali kwa ajili ya Yahwe, na maskani kwa ajili ya Shujaa wa Yakobo.”
6 Ecco abbiamo udito che l’Arca era in Efrata; l’abbiam trovata nei campi di Jaar.
Tazama tulisikia kuhusu hilo katika Efrata; tuliipata katika konde la Yearimu.
7 Andiamo nella dimora dell’Eterno, adoriamo dinanzi allo sgabello de’ suoi piedi!
Tutaingia katika maskani ya Mungu; tutasujudu miguuni pake.
8 Lèvati, o Eterno, vieni al luogo del tuo riposo, tu e l’Arca della tua forza.
Inuka, Ee Yahwe, uje mahali pako pa kupumzika, wewe na sanduku la nguvu zako!
9 I tuoi sacerdoti siano rivestiti di giustizia, e giubilino i tuoi fedeli.
Makuhani wako na wavikwe uadilifu; waaminifu wako washangilie.
10 Per amor di Davide tuo servitore, non respingere la faccia del tuo unto.
Kwa ajili ya mtumishi wako Daudi, usimuache mfalme wako uliye mpaka mafuta.
11 L’Eterno ha fatto a Davide questo giuramento di verità, e non lo revocherà: Io metterò sul tuo trono un frutto delle tue viscere.
Yahwe alimwapia Daudi kiapo cha uhakika, kiapo cha uhakika ambacho hatakivunja: “Nitamuweka mmoja wa wazawa wako kwenye kiti chako cha enzi.
12 Se i tuoi figliuoli osserveranno il mio patto e la mia testimonianza che insegnerò loro, anche i loro figliuoli sederanno sul tuo trono in perpetuo.
Kama wana wako watalishika agano langu na sheria ambazo nitawafundisha, watoto wao pia watakaa kwenye kiti chako cha enzi milele.”
13 Poiché l’Eterno ha scelto Sion, l’ha desiderata per sua dimora.
Hakika Yahwe ameichagua Sayuni, ameitamani kwa ajili ya makao yake.
14 Questo è il mio luogo di riposo in eterno; qui abiterò, perché l’ho desiderata.
“Hapa ni mahali pangu pa kupumzika milele. Nitaishi hapa, kwa kuwa ninapatamani.
15 Io benedirò largamente i suoi viveri, sazierò di pane i suoi poveri.
Nitapabariki sana kwa mahitaji. Nitawatosheleza maskini wake kwa mkate.
16 I suoi sacerdoti li vestirò di salvezza, e i suoi fedeli giubileranno con gran gioia.
Nitawavisha makuhani wake kwa wokovu, waaminifu wake watashangilia kwa furaha.
17 Quivi farò crescere la potenza di Davide, e quivi terrò accesa una lampada al mio unto.
Hapo nitachipusha pembe kwa ajili ya Daudi na kuweka taa juu kwa ajili ya mpakwa mafuta wangu.
18 I suoi nemici li vestirò di vergogna, ma su di lui fiorirà la sua corona.
Nitawavisha adui kwa aibu, bali juu yake taji yake itang'aa.”

< Salmi 132 >