< Salmi 132 >

1 Canto dei pellegrinaggi. Ricordati, o Eterno, a favor di Davide, di tutte le sue fatiche:
MAING Ieowa, kom kotin tamanda Dawid o a apwal akan karos,
2 com’egli giurò all’Eterno e fece voto al Potente di Giacobbe, dicendo:
Me kauki ong Ieowa, o a inauki ong Kot manaman en Iakop:
3 Certo, non entrerò nella tenda della mia casa, né salirò sul letto ove mi corico,
I sota pan pedelong ong nan im ai, o i sota pan wendi pon los,
4 non darò sonno ai miei occhi, né riposo alle mie palpebre,
I sota pan mueid ong mas ai en mair, de por en mas ai, en mair pena,
5 finché abbia trovato un luogo per l’Eterno, una dimora per il Potente di Giacobbe.
Lao i pan diar ekis wasa ong Ieowa, wasan tanpas en Kot manaman en Iakop.
6 Ecco abbiamo udito che l’Arca era in Efrata; l’abbiam trovata nei campi di Jaar.
Melel, se ronger duen i nan Eprata; se diaradar i nan sap en Iaar.
7 Andiamo nella dimora dell’Eterno, adoriamo dinanzi allo sgabello de’ suoi piedi!
Se pan pedelong ong nan tanpas a o kaudok ni utipa.
8 Lèvati, o Eterno, vieni al luogo del tuo riposo, tu e l’Arca della tua forza.
Kotida, Maing Ieowa, koti dong omui kamol, komui o kopan omui manaman!
9 I tuoi sacerdoti siano rivestiti di giustizia, e giubilino i tuoi fedeli.
Sapwilim omui samero kan en likau kida pung, o sapwilim omui me saraui kan en pereperen.
10 Per amor di Davide tuo servitore, non respingere la faccia del tuo unto.
Re der sopwei sang mas en sapwilim omui me keidier, pweki Dawid sapwilim omui ladu.
11 L’Eterno ha fatto a Davide questo giuramento di verità, e non lo revocherà: Io metterò sul tuo trono un frutto delle tue viscere.
Ieowa kotin kaula ong Dawid kaula melel eu, o a sota pan kawukila: I pan kasapwiladang mol om kisan kadaudok om.
12 Se i tuoi figliuoli osserveranno il mio patto e la mia testimonianza che insegnerò loro, anche i loro figliuoli sederanno sul tuo trono in perpetuo.
Ma noum seri ko pan kolekol ai inau, o ai kusoned akan, me I pan kawewe ong irail, nairail seri ko ap pil pan mondi pon mol om kokolata.
13 Poiché l’Eterno ha scelto Sion, l’ha desiderata per sua dimora.
Melel Ieowa kotin pilada Sion, o a kotin men kotikot wasa o.
14 Questo è il mio luogo di riposo in eterno; qui abiterò, perché l’ho desiderata.
Iet wasan ai kamol kokolata; wata et, me I pan kaukauson ia, pwe wasa et I kin mauki.
15 Io benedirò largamente i suoi viveri, sazierò di pane i suoi poveri.
I pan kapaiada kan a manga, o pan ki ong me samama re’rail prot toto.
16 I suoi sacerdoti li vestirò di salvezza, e i suoi fedeli giubileranno con gran gioia.
O I pan kalikauwi kida maur arail, samero kan, o me lelapok re’rail pan ngisingis laud.
17 Quivi farò crescere la potenza di Davide, e quivi terrò accesa una lampada al mio unto.
I wasa mana en Dawid pan pwaida mau, I kaonopadang nai, me keidier, marain eu.
18 I suoi nemici li vestirò di vergogna, ma su di lui fiorirà la sua corona.
I pan kalikauwi kida namenok a imwintiti kan a kapwat en nanmarki pan mi pon monga.

< Salmi 132 >