< Salmi 132 >

1 Canto dei pellegrinaggi. Ricordati, o Eterno, a favor di Davide, di tutte le sue fatiche:
Une chanson d'ascension. Yahvé, souviens-toi de David et de toute son affliction,
2 com’egli giurò all’Eterno e fece voto al Potente di Giacobbe, dicendo:
comment il a juré à Yahvé, et fait un vœu au Puissant de Jacob:
3 Certo, non entrerò nella tenda della mia casa, né salirò sul letto ove mi corico,
« Certes, je n'entrerai pas dans la structure de ma maison, ni monter dans mon lit;
4 non darò sonno ai miei occhi, né riposo alle mie palpebre,
Je ne donnerai pas de sommeil à mes yeux, ou le sommeil à mes paupières,
5 finché abbia trovato un luogo per l’Eterno, una dimora per il Potente di Giacobbe.
jusqu'à ce que je trouve une place pour Yahvé, une demeure pour le Puissant de Jacob. »
6 Ecco abbiamo udito che l’Arca era in Efrata; l’abbiam trovata nei campi di Jaar.
Voici, nous en avons entendu parler à Éphrata. Nous l'avons trouvé dans le domaine de Jaar.
7 Andiamo nella dimora dell’Eterno, adoriamo dinanzi allo sgabello de’ suoi piedi!
« Nous irons dans sa demeure. Nous nous prosternerons devant son marchepied. »
8 Lèvati, o Eterno, vieni al luogo del tuo riposo, tu e l’Arca della tua forza.
Lève-toi, Yahvé, dans ton lieu de repos, toi, et l'arche de ta force.
9 I tuoi sacerdoti siano rivestiti di giustizia, e giubilino i tuoi fedeli.
Que vos prêtres soient revêtus de justice. Que vos saints crient de joie!
10 Per amor di Davide tuo servitore, non respingere la faccia del tuo unto.
Pour l'amour de ton serviteur David, ne détourne pas le visage de ton oint.
11 L’Eterno ha fatto a Davide questo giuramento di verità, e non lo revocherà: Io metterò sul tuo trono un frutto delle tue viscere.
Yahvé a juré à David de dire la vérité. Il ne s'en détournera pas: « Je placerai le fruit de ton corps sur ton trône.
12 Se i tuoi figliuoli osserveranno il mio patto e la mia testimonianza che insegnerò loro, anche i loro figliuoli sederanno sul tuo trono in perpetuo.
Si tes enfants gardent mon alliance, mon témoignage que je leur enseignerai, leurs enfants aussi s'assiéront sur ton trône pour toujours. »
13 Poiché l’Eterno ha scelto Sion, l’ha desiderata per sua dimora.
Car Yahvé a choisi Sion. Il l'a désirée pour y vivre.
14 Questo è il mio luogo di riposo in eterno; qui abiterò, perché l’ho desiderata.
« C'est ici que je me repose pour toujours. Je vivrai ici, car je l'ai désiré.
15 Io benedirò largamente i suoi viveri, sazierò di pane i suoi poveri.
Je bénirai abondamment ses provisions. Je vais satisfaire ses pauvres avec du pain.
16 I suoi sacerdoti li vestirò di salvezza, e i suoi fedeli giubileranno con gran gioia.
Je revêtirai aussi ses prêtres du salut. Ses saints pousseront des cris de joie.
17 Quivi farò crescere la potenza di Davide, e quivi terrò accesa una lampada al mio unto.
Je ferai bourgeonner là la corne de David. J'ai ordonné une lampe pour mes oints.
18 I suoi nemici li vestirò di vergogna, ma su di lui fiorirà la sua corona.
Je revêtirai ses ennemis de honte, mais sur lui-même, sa couronne brillera. »

< Salmi 132 >