< Salmi 126 >

1 Canto dei pellegrinaggi. Quando l’Eterno fece tornare i reduci di Sion, ci pareva di sognare.
Ein Lied im höhern Chor. Wenn der HERR die Gefangenen Zions erlösen wird, so werden wir sein wie die Träumenden.
2 Allora la nostra bocca fu piena di sorrisi, e la nostra lingua di canti d’allegrezza. Allora fu detto fra le nazioni: L’Eterno ha fatto cose grandi per loro.
Dann wird unser Mund voll Lachens und unsere Zunge voll Rühmens sein. Da wird man sagen unter den Heiden: Der HERR hat Großes an ihnen getan.
3 L’Eterno ha fatto cose grandi per noi, e noi siamo nella gioia.
Der HERR hat Großes an uns getan; des sind wir fröhlich.
4 O Eterno, fa tornare i nostri che sono in cattività, come tornano i rivi nella terra del Mezzodì.
HERR, wende unser Gefängnis, wie du die Wasser gegen Mittag trocknest!
5 Quelli che seminano con lagrime, mieteranno con canti di gioia.
Die mit Tränen säen, werden mit Freuden ernten.
6 Ben va piangendo colui che porta il seme da spargere, ma tornerà con canti di gioia quando porterà i suoi covoni.
Sie gehen hin und weinen und tragen edlen Samen und kommen mit Freuden und bringen ihre Garben.

< Salmi 126 >