< Salmi 124 >

1 Canto dei pellegrinaggi. Di Davide. Se non fosse stato l’Eterno che fu per noi, lo dica pure ora Israele,
The song of grecis `of Dauith. Israel seie now, No but for the Lord was in vs;
2 se non fosse stato l’Eterno che fu per noi, quando gli uomini si levarono contro noi,
no but for `the Lord was in vs. Whanne men risiden vp ayens vs;
3 allora ci avrebbero inghiottiti tutti vivi, quando l’ira loro ardeva contro noi;
in hap thei hadden swalewid vs quike. Whanne the woodnesse of hem was wrooth ayens vs;
4 allora le acque ci avrebbero sommerso, il torrente sarebbe passato sull’anima nostra;
in hap watir hadde sope vs vp.
5 allora le acque orgogliose sarebbero passate sull’anima nostra.
Oure soule passide thoruy a stronde; in hap oure soule hadde passide thoruy a watir vnsuffrable.
6 Benedetto sia l’Eterno che non ci ha dato in preda ai loro denti!
Blessid be the Lord; that `yaf not vs in taking to the teeth of hem.
7 L’anima nostra è scampata, come un uccello dal laccio degli uccellatori; il laccio è stato rotto, e noi siamo scampati.
Oure soule, as a sparowe, is delyuered; fro the snare of hunters. The snare is al to-brokun; and we ben delyuered.
8 Il nostro aiuto è nel nome dell’Eterno, che ha fatto il cielo e la terra.
Oure helpe is in the name of the Lord; that made heuene and erthe.

< Salmi 124 >