< Salmi 109 >

1 Per il Capo de’ musici. Salmo di Davide. O Dio della mia lode, non tacere,
(다윗의 시. 영장으로 한 노래) 나의 찬송하는 하나님이여, 잠잠하지 마옵소서
2 perché la bocca dell’empio e la bocca di frode si sono aperte contro di me; hanno parlato contro di me con lingua bugiarda.
대저 저희가 악한 입과 궤사한 입을 열어 나를 치며 거짓된 혀로 내게 말하며
3 M’hanno assediato con parole d’odio, e m’hanno fatto guerra senza cagione.
또 미워하는 말로 나를 두르고 무고히 나를 공격하였나이다
4 Invece dell’amore che porto loro, mi sono avversari, ed io non faccio che pregare.
나는 사랑하나 저희는 도리어 나를 대적하니 나는 기도할 뿐이라
5 Essi m’hanno reso male per bene, e odio per il mio amore.
저희가 악으로 나의 선을 갚으며 미워함으로 나의 사랑을 갚았사오니
6 Costituisci un empio su di lui, si tenga alla sua destra un avversario.
악인으로 저를 제어하게 하시며 대적으로 그 오른편에 서게 하소서
7 Quando sarà giudicato, esca condannato, e la sua preghiera gli sia imputata come peccato.
저가 판단을 받을 때에 죄를 지고 나오게 하시며 그 기도가 죄로 변케 하시며
8 Siano i suoi giorni pochi: un altro prenda il suo ufficio.
그 년수를 단촉케 하시며 그 직분을 타인이 취하게 하시며
9 Siano i suoi figliuoli orfani e la sua moglie vedova.
그 자녀는 고아가 되고 그 아내는 과부가 되며
10 I suoi figliuoli vadan vagando e accattino, e cerchino il pane lungi dalle loro case in rovina.
그 자녀가 유리 구걸하며 그 황폐한 집을 떠나 빌어먹게 하소서
11 Getti l’usuraio le sue reti su tutto ciò ch’egli ha, e gli stranieri faccian lor preda delle sue fatiche.
고리대금하는 자로 저의 소유를 다 취하게 하시며 저의 수고한 것을 외인이 탈취하게 하시며
12 Nessuno estenda a lui la sua benignità, e non vi sia chi abbia pietà de’ suoi orfani.
저에게 은혜를 계속할 자가 없게 하시며 그 고아를 연휼할 자도 없게 하시며
13 La sua progenie sia distrutta; nella seconda generazione sia cancellato il loro nome!
그 후사가 끊어지게 하시며 후대에 저희 이름이 도말되게 하소서
14 L’iniquità dei suoi padri sia ricordata dall’Eterno, e il peccato di sua madre non sia cancellato.
여호와는 그 열조의 죄악을 기억하시며 그 어미의 죄를 도말하지마시고
15 Sian quei peccati del continuo davanti all’Eterno, e faccia egli sparire dalla terra la di lui memoria,
그 죄악을 항상 여호와 앞에 있게 하사 저희 기념을 땅에서 끊으소서
16 perch’egli non si è ricordato d’usar benignità, ma ha perseguitato il misero, il povero, il tribolato di cuore per ucciderlo.
저가 긍휼히 여길 일을 생각지 아니하고 가난하고 궁핍한 자와 마음이 상한 자를 핍박하여 죽이려 한 연고니이다
17 Egli ha amato la maledizione, e questa gli è venuta addosso; non si è compiaciuto nella benedizione, ed essa si tien lungi da lui.
저가 저주하기를 좋아하더니 그것이 자기에게 임하고 축복하기를 기뻐 아니하더니 복이 저를 멀리 떠났으며
18 S’è vestito di maledizione come della sua veste, ed essa è penetrata come acqua, dentro di lui, e come olio, nelle sue ossa.
또 저주하기를 옷 입듯하더니 저주가 물같이 그 내부에 들어가며 기름 같이 그 뼈에 들어갔나이다
19 Siagli essa come un vestito di cui si cuopra, come una cintura di cui sia sempre cinto!
저주가 그 입는 옷 같고 항상 띠는 띠와 같게 하소서
20 Tal sia, da parte dell’Eterno, la ricompensa dei miei avversari, e di quelli che proferiscono del male contro l’anima mia.
이는 대적 곧 내 영혼을 대적하여 악담하는 자가 여호와께 받는 보응이니이다
21 Ma tu, o Eterno, o Signore, opera in mio favore, per amor del tuo nome; poiché la tua misericordia è buona, liberami,
주 여호와여, 주의 이름을 인하여 나를 선대하시며 주의 인자하심이 선함을 인하여 나를 건지소서
22 perché io son misero e povero, e il mio cuore è piagato dentro di me.
나는 가난하고 궁핍하여 중심이 상함이니이다
23 Io me ne vo come l’ombra quando s’allunga, sono cacciato via come la locusta.
나의 가는 것은 석양 그림자 같고 또 메뚜기 같이 불려가오며
24 Le mie ginocchia vacillano per i miei digiuni, e la mia carne deperisce e dimagra.
금식함을 인하여 내 무릎은 약하고 내 육체는 수척하오며
25 Son diventato un obbrobrio per loro; quando mi vedono, scuotono il capo.
나는 또 저희의 훼방거리라 저희가 나를 본즉 머리를 흔드나이다
26 Aiutami, o Eterno, mio Dio, salvami secondo la tua benignità,
여호와 나의 하나님이여, 나를 도우시며 주의 인자하심을 좇아 나를 구원하소서
27 e sappiano essi che questo è opera della tua mano, che sei tu, o Eterno, che l’hai fatto.
이것이 주의 손인 줄을 저희로 알게 하소서 여호와께서 이를 행하셨나이다
28 Essi malediranno, ma tu benedirai; s’innalzeranno e resteran confusi, ma il tuo servitore si rallegrerà.
저희는 저주하여도 주는 내게 복을 주소서! 저희는 일어날 때에 수치를 당할지라도 주의 종은 즐거워하리이다
29 I miei avversari saranno vestiti di vituperio e avvolti nella loro vergogna come in un mantello!
나의 대적으로 욕을 옷입듯하게 하시며 자기 수치를 겉옷 같이 입게 하소서
30 Io celebrerò altamente l’Eterno con la mia bocca, lo loderò in mezzo alla moltitudine;
내가 입으로 여호와께 크게 감사하며 무리 중에서 찬송하리니
31 poiché egli sta alla destra del povero per salvarlo da quelli che lo condannano a morte.
저가 궁핍한 자의 우편에 서사 그 영혼을 판단하려 하는 자에게 구원하실 것임이로다

< Salmi 109 >