< Salmi 109 >

1 Per il Capo de’ musici. Salmo di Davide. O Dio della mia lode, non tacere,
聖歌隊の指揮者によってうたわせたダビデの歌 わたしのほめたたえる神よ、もださないでください。
2 perché la bocca dell’empio e la bocca di frode si sono aperte contro di me; hanno parlato contro di me con lingua bugiarda.
彼らは悪しき口と欺きの口をあけて、わたしにむかい、偽りの舌をもってわたしに語り、
3 M’hanno assediato con parole d’odio, e m’hanno fatto guerra senza cagione.
恨みの言葉をもってわたしを囲み、ゆえなくわたしを攻めるのです。
4 Invece dell’amore che porto loro, mi sono avversari, ed io non faccio che pregare.
彼らはわが愛にむくいて、わたしを非難します。しかしわたしは彼らのために祈ります。
5 Essi m’hanno reso male per bene, e odio per il mio amore.
彼らは悪をもってわが善に報い、恨みをもってわが愛に報いるのです。
6 Costituisci un empio su di lui, si tenga alla sua destra un avversario.
彼の上に悪しき人を立て、訴える者に彼を訴えさせてください。
7 Quando sarà giudicato, esca condannato, e la sua preghiera gli sia imputata come peccato.
彼がさばかれるとき、彼を罪ある者とし、その祈を罪に変えてください。
8 Siano i suoi giorni pochi: un altro prenda il suo ufficio.
その日を少なくし、その財産をほかの人にとらせ、
9 Siano i suoi figliuoli orfani e la sua moglie vedova.
その子らをみなしごにし、その妻をやもめにしてください。
10 I suoi figliuoli vadan vagando e accattino, e cerchino il pane lungi dalle loro case in rovina.
その子らを放浪者として施しをこわせ、その荒れたすまいから追い出させてください。
11 Getti l’usuraio le sue reti su tutto ciò ch’egli ha, e gli stranieri faccian lor preda delle sue fatiche.
彼が持っているすべての物を債主に奪わせ、その勤労の実をほかの人にかすめさせてください。
12 Nessuno estenda a lui la sua benignità, e non vi sia chi abbia pietà de’ suoi orfani.
彼にいつくしみを施す者はひとりもなく、またそのみなしごをあわれむ者もなく、
13 La sua progenie sia distrutta; nella seconda generazione sia cancellato il loro nome!
その子孫を絶えさせ、その名を次の代に消し去ってください。
14 L’iniquità dei suoi padri sia ricordata dall’Eterno, e il peccato di sua madre non sia cancellato.
その父たちの不義は主のみ前に覚えられ、その母の罪を消し去らないでください。
15 Sian quei peccati del continuo davanti all’Eterno, e faccia egli sparire dalla terra la di lui memoria,
それらを常に主のみ前に置き、彼の記憶を地から断ってください。
16 perch’egli non si è ricordato d’usar benignità, ma ha perseguitato il misero, il povero, il tribolato di cuore per ucciderlo.
これは彼がいつくしみを施すことを思わず、かえって貧しい者、乏しい者を責め、心の痛める者を殺そうとしたからです。
17 Egli ha amato la maledizione, e questa gli è venuta addosso; non si è compiaciuto nella benedizione, ed essa si tien lungi da lui.
彼はのろうことを好んだ。のろいを彼に臨ませてください。彼は恵むことを喜ばなかった。恵みを彼から遠ざけてください。
18 S’è vestito di maledizione come della sua veste, ed essa è penetrata come acqua, dentro di lui, e come olio, nelle sue ossa.
彼はのろいを衣のように着た。のろいを水のようにその身にしみこませ、油のようにその骨にしみこませてください。
19 Siagli essa come un vestito di cui si cuopra, come una cintura di cui sia sempre cinto!
またそれを自分の着る着物のようにならせ、常に締める帯のようにならせてください。
20 Tal sia, da parte dell’Eterno, la ricompensa dei miei avversari, e di quelli che proferiscono del male contro l’anima mia.
これがわたしを非難する者と、わたしに逆らって悪いことを言う者の主からうける報いとしてください。
21 Ma tu, o Eterno, o Signore, opera in mio favore, per amor del tuo nome; poiché la tua misericordia è buona, liberami,
しかし、わが主なる神よ、あなたはみ名のために、わたしを顧みてください。あなたのいつくしみの深きにより、わたしをお助けください。
22 perché io son misero e povero, e il mio cuore è piagato dentro di me.
わたしは貧しく、かつ乏しいのです。わたしの心はわがうちに傷ついています。
23 Io me ne vo come l’ombra quando s’allunga, sono cacciato via come la locusta.
わたしは夕日の影のように去りゆき、いなごのように追い払われます。
24 Le mie ginocchia vacillano per i miei digiuni, e la mia carne deperisce e dimagra.
わたしのひざは断食によってよろめき、わたしの肉はやせ衰え、
25 Son diventato un obbrobrio per loro; quando mi vedono, scuotono il capo.
わたしは彼らにそしられる者となりました。彼らはわたしを見ると、頭を振ります。
26 Aiutami, o Eterno, mio Dio, salvami secondo la tua benignità,
わが神、主よ、わたしをお助けください。あなたのいつくしみにしたがって、わたしをお救いください。
27 e sappiano essi che questo è opera della tua mano, che sei tu, o Eterno, che l’hai fatto.
主よ、これがあなたのみ手のわざであること、あなたがそれをなされたことを、彼らに知らせてください。
28 Essi malediranno, ma tu benedirai; s’innalzeranno e resteran confusi, ma il tuo servitore si rallegrerà.
彼らはのろうけれども、あなたは祝福されます。わたしを攻める者をはずかしめ、あなたのしもべを喜ばせてください。
29 I miei avversari saranno vestiti di vituperio e avvolti nella loro vergogna come in un mantello!
わたしを非難する者にはずかしめを着せ、おのが恥を上着のようにまとわせてください。
30 Io celebrerò altamente l’Eterno con la mia bocca, lo loderò in mezzo alla moltitudine;
わたしはわが口をもって大いに主に感謝し、多くの人のなかで主をほめたたえます。
31 poiché egli sta alla destra del povero per salvarlo da quelli che lo condannano a morte.
主は貧しい者の右に立って、死罪にさだめようとする者から彼を救われるからです。

< Salmi 109 >