< Salmi 109 >

1 Per il Capo de’ musici. Salmo di Davide. O Dio della mia lode, non tacere,
To the Overseer. — A Psalm of David. O God of my praise, be not silent,
2 perché la bocca dell’empio e la bocca di frode si sono aperte contro di me; hanno parlato contro di me con lingua bugiarda.
For the mouth of wickedness, and the mouth of deceit, Against me they have opened, They have spoken with me — A tongue of falsehood, and words of hatred!
3 M’hanno assediato con parole d’odio, e m’hanno fatto guerra senza cagione.
They have compassed me about, And they fight me without cause.
4 Invece dell’amore che porto loro, mi sono avversari, ed io non faccio che pregare.
For my love they oppose me, and I — prayer!
5 Essi m’hanno reso male per bene, e odio per il mio amore.
And they set against me evil for good, And hatred for my love.
6 Costituisci un empio su di lui, si tenga alla sua destra un avversario.
Appoint Thou over him the wicked, And an adversary standeth at his right hand.
7 Quando sarà giudicato, esca condannato, e la sua preghiera gli sia imputata come peccato.
In his being judged, he goeth forth wicked, And his prayer is for sin.
8 Siano i suoi giorni pochi: un altro prenda il suo ufficio.
His days are few, his oversight another taketh,
9 Siano i suoi figliuoli orfani e la sua moglie vedova.
His sons are fatherless, and his wife a widow.
10 I suoi figliuoli vadan vagando e accattino, e cerchino il pane lungi dalle loro case in rovina.
And wander continually do his sons, Yea, they have begged, And have sought out of their dry places.
11 Getti l’usuraio le sue reti su tutto ciò ch’egli ha, e gli stranieri faccian lor preda delle sue fatiche.
An exactor layeth a snare for all that he hath, And strangers spoil his labour.
12 Nessuno estenda a lui la sua benignità, e non vi sia chi abbia pietà de’ suoi orfani.
He hath none to extend kindness, Nor is there one showing favour to his orphans.
13 La sua progenie sia distrutta; nella seconda generazione sia cancellato il loro nome!
His posterity is for cutting off, In another generation is their name blotted out.
14 L’iniquità dei suoi padri sia ricordata dall’Eterno, e il peccato di sua madre non sia cancellato.
The iniquity of his fathers Is remembered unto Jehovah, And the sin of his mother is not blotted out.
15 Sian quei peccati del continuo davanti all’Eterno, e faccia egli sparire dalla terra la di lui memoria,
They are before Jehovah continually, And He cutteth off from earth their memorial.
16 perch’egli non si è ricordato d’usar benignità, ma ha perseguitato il misero, il povero, il tribolato di cuore per ucciderlo.
Because that he hath not remembered to do kindness, And pursueth the poor man and needy, And the smitten of heart — to slay,
17 Egli ha amato la maledizione, e questa gli è venuta addosso; non si è compiaciuto nella benedizione, ed essa si tien lungi da lui.
And he loveth reviling, and it meeteth him, And he hath not delighted in blessing, And it is far from him.
18 S’è vestito di maledizione come della sua veste, ed essa è penetrata come acqua, dentro di lui, e come olio, nelle sue ossa.
And he putteth on reviling as his robe, And it cometh in as water into his midst, And as oil into his bones.
19 Siagli essa come un vestito di cui si cuopra, come una cintura di cui sia sempre cinto!
It is to him as apparel — he covereth himself, And for a continual girdle he girdeth it on.
20 Tal sia, da parte dell’Eterno, la ricompensa dei miei avversari, e di quelli che proferiscono del male contro l’anima mia.
This [is] the wage of mine accusers from Jehovah, And of those speaking evil against my soul.
21 Ma tu, o Eterno, o Signore, opera in mio favore, per amor del tuo nome; poiché la tua misericordia è buona, liberami,
And Thou, O Jehovah Lord, Deal with me for Thy name's sake, Because Thy kindness [is] good, deliver me.
22 perché io son misero e povero, e il mio cuore è piagato dentro di me.
For I [am] poor and needy, And my heart hath been pierced in my midst.
23 Io me ne vo come l’ombra quando s’allunga, sono cacciato via come la locusta.
As a shadow when it is stretched out I have gone, I have been driven away as a locust.
24 Le mie ginocchia vacillano per i miei digiuni, e la mia carne deperisce e dimagra.
My knees have been feeble from fasting, And my flesh hath failed of fatness.
25 Son diventato un obbrobrio per loro; quando mi vedono, scuotono il capo.
And I — I have been a reproach to them, They see me, they shake their head.
26 Aiutami, o Eterno, mio Dio, salvami secondo la tua benignità,
Help me, O Jehovah my God, Save me, according to Thy kindness.
27 e sappiano essi che questo è opera della tua mano, che sei tu, o Eterno, che l’hai fatto.
And they know that this [is] Thy hand, Thou, O Jehovah, Thou hast done it.
28 Essi malediranno, ma tu benedirai; s’innalzeranno e resteran confusi, ma il tuo servitore si rallegrerà.
They revile, and Thou dost bless, They have risen, and are ashamed, And Thy servant doth rejoice.
29 I miei avversari saranno vestiti di vituperio e avvolti nella loro vergogna come in un mantello!
Mine accusers put on blushing, and are covered, As an upper robe [is] their shame.
30 Io celebrerò altamente l’Eterno con la mia bocca, lo loderò in mezzo alla moltitudine;
I thank Jehovah greatly with my mouth, And in the midst of many I praise Him,
31 poiché egli sta alla destra del povero per salvarlo da quelli che lo condannano a morte.
For He standeth at the right hand of the needy, To save from those judging his soul.

< Salmi 109 >