< Salmi 109 >

1 Per il Capo de’ musici. Salmo di Davide. O Dio della mia lode, non tacere,
To the choirmaster of David a psalm O God of praise my may not you be silent.
2 perché la bocca dell’empio e la bocca di frode si sono aperte contro di me; hanno parlato contro di me con lingua bugiarda.
For [the] mouth of [the] wicked and a mouth of deceit on me they have opened they have spoken with me a tongue of falsehood.
3 M’hanno assediato con parole d’odio, e m’hanno fatto guerra senza cagione.
And words of hatred they have surrounded me and they have fought against me without cause.
4 Invece dell’amore che porto loro, mi sono avversari, ed io non faccio che pregare.
In place of love my they accuse me and I [am] prayer.
5 Essi m’hanno reso male per bene, e odio per il mio amore.
And they have put on me evil in place of good and hatred in place of love my.
6 Costituisci un empio su di lui, si tenga alla sua destra un avversario.
Appoint on him a wicked [person] and an accuser let him stand on right [hand] his.
7 Quando sarà giudicato, esca condannato, e la sua preghiera gli sia imputata come peccato.
When is judged he let him come forth guilty and prayer his let it become sin.
8 Siano i suoi giorni pochi: un altro prenda il suo ufficio.
May they be days his few office his may he take another.
9 Siano i suoi figliuoli orfani e la sua moglie vedova.
May they be children his fatherless ones and wife his a widow.
10 I suoi figliuoli vadan vagando e accattino, e cerchino il pane lungi dalle loro case in rovina.
And really may they wander children his and they will beg and they will seek away from ruins their.
11 Getti l’usuraio le sue reti su tutto ciò ch’egli ha, e gli stranieri faccian lor preda delle sue fatiche.
May he strike a creditor to all that [belongs] to him and may they plunder strangers property his.
12 Nessuno estenda a lui la sua benignità, e non vi sia chi abbia pietà de’ suoi orfani.
May not it belong to him [one who] prolongs loyalty and may not it belong [one who] shows favor to fatherless children his.
13 La sua progenie sia distrutta; nella seconda generazione sia cancellato il loro nome!
May it be posterity his to cut off in a generation another may it be wiped out name their.
14 L’iniquità dei suoi padri sia ricordata dall’Eterno, e il peccato di sua madre non sia cancellato.
May it be remembered - [the] iniquity of ancestors his to Yahweh and [the] sin of mother his may not it be wiped out.
15 Sian quei peccati del continuo davanti all’Eterno, e faccia egli sparire dalla terra la di lui memoria,
Let them be before Yahweh continually and may he cut off from [the] earth memory their.
16 perch’egli non si è ricordato d’usar benignità, ma ha perseguitato il misero, il povero, il tribolato di cuore per ucciderlo.
Because that - not he remembered to do loyalty and he harassed anyone poor and needy and disheartened of heart to put to [them] death.
17 Egli ha amato la maledizione, e questa gli è venuta addosso; non si è compiaciuto nella benedizione, ed essa si tien lungi da lui.
And he loved a curse and it came to him and not he delighted in blessing and it was far from him.
18 S’è vestito di maledizione come della sua veste, ed essa è penetrata come acqua, dentro di lui, e come olio, nelle sue ossa.
And he put on a curse like garment his and it went like water in inward part[s] his and like oil in bones his.
19 Siagli essa come un vestito di cui si cuopra, come una cintura di cui sia sempre cinto!
May it be for him like a garment [which] he wraps himself and to a waistband [which] continually he girds on it.
20 Tal sia, da parte dell’Eterno, la ricompensa dei miei avversari, e di quelli che proferiscono del male contro l’anima mia.
This [be] [the] wage[s] of accusers my from with Yahweh and those [who] speak evil on self my.
21 Ma tu, o Eterno, o Signore, opera in mio favore, per amor del tuo nome; poiché la tua misericordia è buona, liberami,
And you - O Yahweh O Lord deal with me for [the] sake of name your for [is] good covenant loyalty your deliver me.
22 perché io son misero e povero, e il mio cuore è piagato dentro di me.
For [am] poor and needy I and heart my someone has pierced in inner being my.
23 Io me ne vo come l’ombra quando s’allunga, sono cacciato via come la locusta.
Like a shadow when stretches out it I have vanished I have been shaken off like locust.
24 Le mie ginocchia vacillano per i miei digiuni, e la mia carne deperisce e dimagra.
Knees my they have staggered from fasting and flesh my it has become lean from fatness.
25 Son diventato un obbrobrio per loro; quando mi vedono, scuotono il capo.
And I - I have become a reproach to them they see me they shake! head their.
26 Aiutami, o Eterno, mio Dio, salvami secondo la tua benignità,
Help me O Yahweh God my save me according to covenant loyalty your.
27 e sappiano essi che questo è opera della tua mano, che sei tu, o Eterno, che l’hai fatto.
So they may know that [is] hand your this you O Yahweh you have done it.
28 Essi malediranno, ma tu benedirai; s’innalzeranno e resteran confusi, ma il tuo servitore si rallegrerà.
They will curse they and you you will bless they have arisen - and they have been ashamed and servant your he will rejoice.
29 I miei avversari saranno vestiti di vituperio e avvolti nella loro vergogna come in un mantello!
May they be clothed accusers my ignominy and may they be wrapped like robe shame their.
30 Io celebrerò altamente l’Eterno con la mia bocca, lo loderò in mezzo alla moltitudine;
I will give thanks to Yahweh exceedingly with mouth my and in among many [people] I will praise him.
31 poiché egli sta alla destra del povero per salvarlo da quelli che lo condannano a morte.
For he stands to [the] right [hand] of [the] needy to save [him] from [those who] judge self his.

< Salmi 109 >