< Salmi 109 >

1 Per il Capo de’ musici. Salmo di Davide. O Dio della mia lode, non tacere,
Hold not thy peace, O God of my praise,
2 perché la bocca dell’empio e la bocca di frode si sono aperte contro di me; hanno parlato contro di me con lingua bugiarda.
for they have opened against me the mouth of the wicked and the mouth of deceit. They have spoken to me with a lying tongue.
3 M’hanno assediato con parole d’odio, e m’hanno fatto guerra senza cagione.
They have also encompassed me about with words of hatred, and fought against me without a cause.
4 Invece dell’amore che porto loro, mi sono avversari, ed io non faccio che pregare.
For my love they are my adversaries, but I make prayer.
5 Essi m’hanno reso male per bene, e odio per il mio amore.
And they have rewarded me evil for good, and hatred for my love.
6 Costituisci un empio su di lui, si tenga alla sua destra un avversario.
Set thou a wicked man over him, and let an adversary stand at his right hand.
7 Quando sarà giudicato, esca condannato, e la sua preghiera gli sia imputata come peccato.
When he is judged, let him come forth guilty, and let his prayer be turned into sin.
8 Siano i suoi giorni pochi: un altro prenda il suo ufficio.
Let his days be few, and let another take his office.
9 Siano i suoi figliuoli orfani e la sua moglie vedova.
Let his sons be fatherless, and his wife a widow.
10 I suoi figliuoli vadan vagando e accattino, e cerchino il pane lungi dalle loro case in rovina.
Let his sons be vagabonds, and beg, and let them seek out of their desolate places.
11 Getti l’usuraio le sue reti su tutto ciò ch’egli ha, e gli stranieri faccian lor preda delle sue fatiche.
Let a creditor exact all that he has, and let strangers make spoil of his labor.
12 Nessuno estenda a lui la sua benignità, e non vi sia chi abbia pietà de’ suoi orfani.
Let there be none to extend kindness to him, nor let there be any to have pity on his fatherless sons.
13 La sua progenie sia distrutta; nella seconda generazione sia cancellato il loro nome!
Let his posterity be cut off. In the generation following let their name be blotted out.
14 L’iniquità dei suoi padri sia ricordata dall’Eterno, e il peccato di sua madre non sia cancellato.
Let the iniquity of his fathers be remembered with Jehovah, and let not the sin of his mother be blotted out.
15 Sian quei peccati del continuo davanti all’Eterno, e faccia egli sparire dalla terra la di lui memoria,
Let them be before Jehovah continually, that he may cut off the memory of them from the earth,
16 perch’egli non si è ricordato d’usar benignità, ma ha perseguitato il misero, il povero, il tribolato di cuore per ucciderlo.
because he did not remember to show kindness, but persecuted the poor and needy man, and the broken in heart, to kill.
17 Egli ha amato la maledizione, e questa gli è venuta addosso; non si è compiaciuto nella benedizione, ed essa si tien lungi da lui.
Yea, he loved cursing, and it came to him. And he did not delight in blessing, and it was far from him.
18 S’è vestito di maledizione come della sua veste, ed essa è penetrata come acqua, dentro di lui, e come olio, nelle sue ossa.
He also clothed himself with cursing as with his garment, and it came into his inward parts like water, and like oil into his bones.
19 Siagli essa come un vestito di cui si cuopra, come una cintura di cui sia sempre cinto!
Let it be to him as the raiment with which he covers himself, and for the belt with which he is girded continually.
20 Tal sia, da parte dell’Eterno, la ricompensa dei miei avversari, e di quelli che proferiscono del male contro l’anima mia.
This is the reward of my adversaries from Jehovah, and of those who speak evil against my soul.
21 Ma tu, o Eterno, o Signore, opera in mio favore, per amor del tuo nome; poiché la tua misericordia è buona, liberami,
But deal thou with me, O Jehovah the Lord, for thy name's sake. Because thy loving kindness is good, deliver thou me,
22 perché io son misero e povero, e il mio cuore è piagato dentro di me.
for I am poor and needy, and my heart is wounded within me.
23 Io me ne vo come l’ombra quando s’allunga, sono cacciato via come la locusta.
I am gone like the shadow when it declines. I am tossed up and down as the locust.
24 Le mie ginocchia vacillano per i miei digiuni, e la mia carne deperisce e dimagra.
My knees are weak through fasting, and my flesh fails of fatness.
25 Son diventato un obbrobrio per loro; quando mi vedono, scuotono il capo.
I also have become a reproach to them. When they see me, they shake their head.
26 Aiutami, o Eterno, mio Dio, salvami secondo la tua benignità,
Help me, O Jehovah my God. O save me according to thy loving kindness,
27 e sappiano essi che questo è opera della tua mano, che sei tu, o Eterno, che l’hai fatto.
that they may know that this is thy hand, that thou, Jehovah, have done it.
28 Essi malediranno, ma tu benedirai; s’innalzeranno e resteran confusi, ma il tuo servitore si rallegrerà.
Let them curse, but bless thou. When they arise, they shall be put to shame, but thy servant shall rejoice.
29 I miei avversari saranno vestiti di vituperio e avvolti nella loro vergogna come in un mantello!
Let my adversaries be clothed with dishonor, and let them cover themselves with their own shame as with a robe.
30 Io celebrerò altamente l’Eterno con la mia bocca, lo loderò in mezzo alla moltitudine;
I will give great thanks to Jehovah with my mouth. Yea, I will praise him among the multitude.
31 poiché egli sta alla destra del povero per salvarlo da quelli che lo condannano a morte.
For he will stand at the right hand of the needy, to save him from those who judge his soul.

< Salmi 109 >