< Salmi 106 >

1 Alleluia! Celebrate l’Eterno, perch’egli è buono, perché la sua benignità dura in perpetuo.
Alabád a Jehová, porque es bueno: porque para siempre es su misericordia.
2 Chi può raccontare le gesta dell’Eterno, o pubblicar tutta la sua lode?
¿Quién dirá las valentías de Jehová? ¿ quién contará sus alabanzas?
3 Beati coloro che osservano ciò ch’è prescritto, che fanno ciò ch’è giusto, in ogni tempo!
Dichosos los que guardan juicio, los que hacen justicia en todo tiempo.
4 O Eterno, ricordati di me, con la benevolenza che usi verso il tuo popolo; visitami con la tua salvazione,
Acuérdate de mí, o! Jehová, en la voluntad de tu pueblo: visítame con tu salud;
5 affinché io vegga il bene de’ tuoi eletti, mi rallegri dell’allegrezza della tua nazione, e mi glori con la tua eredità.
Para que yo vea el bien de tus escogidos: para que me alegre en la alegría de tu gente: y me gloríe con tu heredad.
6 Noi e i nostri padri abbiamo peccato, abbiamo commesso l’iniquità, abbiamo agito empiamente.
Pecamos con nuestros padres, hicimos iniquidad, hicimos impiedad.
7 I nostri padri non prestarono attenzione alle tue maraviglie in Egitto; non si ricordarono della moltitudine delle tue benignità, ma si ribellarono presso al mare, al Mar rosso.
Nuestros padres en Egipto no entendieron tus maravillas: no se acordaron de la muchedumbre de tus misericordias: mas se rebelaron sobre la mar, en el mar Bermejo.
8 Nondimeno egli li salvò per amor del suo nome, per far conoscere la sua potenza.
Y salvólos por su nombre: para hacer notoria su fortaleza.
9 Sgridò il Mar rosso ed esso si seccò; li condusse attraverso gli abissi come attraverso un deserto.
Y reprendió al mar Bermejo, y secóse: e hízolos ir por el abismo, como por un desierto.
10 E li salvò dalla mano di chi li odiava, e li redense dalla mano del nemico.
Y salvólos de mano del enemigo: y rescatólos de mano del adversario.
11 E le acque copersero i loro avversari; non ne scampò neppur uno.
Y cubrieron las aguas a sus enemigos: uno de ellos no quedó.
12 Allora credettero alle sue parole, e cantarono la sua lode.
Y creyeron a sus palabras: y cantaron su alabanza.
13 Ben presto dimenticarono le sue opere; non aspettaron fiduciosi l’esecuzione dei suoi disegni,
Apresuráronse, olvidáronse de sus obras: no esperaron en su consejo.
14 ma si accesero di cupidigia nel deserto, e tentarono Dio nella solitudine.
Y desearon mal deseo en el desierto: y tentaron a Dios en la soledad.
15 Ed egli dette loro quel che chiedevano, ma mandò la consunzione nelle loro persone.
Y él les dio lo que pidieron: y envió flaqueza en sus almas.
16 Furon mossi d’invidia contro Mosè nel campo, e contro Aaronne, il santo dell’Eterno.
Y tomaron zelo contra Moisés en el campo: contra Aarón santo de Jehová.
17 La terra s’aprì, inghiottì Datan e coperse il sèguito d’Abiram.
Abrióse la tierra, y tragó a Datán, y cubrió a la compañía de Abirom.
18 Un fuoco s’accese nella loro assemblea, la fiamma consumò gli empi.
Y encendióse el fuego en su compañía: la llama quemó a los impíos.
19 Fecero un vitello in Horeb, e adorarono un’immagine di getto;
Hicieron el becerro en Horeb: y encorváronse a un vaciadizo.
20 così mutarono la loro gloria nella figura d’un bue che mangia l’erba.
Y trocaron su gloria por la imagen de un buey, que come yerba.
21 Dimenticarono Dio, loro salvatore, che avea fatto cose grandi in Egitto,
Olvidaron al Dios de su salud: que había hecho grandezas en Egipto,
22 cose maravigliose nel paese di Cham, cose tremende al Mar rosso.
Maravillas en la tierra de Cam, temerosas cosas sobre el mar Bermejo.
23 Ond’egli parlò di sterminarli; ma Mosè, suo eletto, stette sulla breccia dinanzi a lui per stornar l’ira sua onde non li distruggesse.
Y trató de destruirlos, si Moisés su escogido no se pusiera al portillo delante de él: para apartar su ira para que no los destruyese.
24 Essi disdegnarono il paese delizioso, non credettero alla sua parola;
Y aborrecieron la tierra deseable: no creyeron a su palabra.
25 e mormorarono nelle loro tende, e non dettero ascolto alla voce dell’Eterno.
Y murmuraron en sus tiendas; y no oyeron la voz de Jehová.
26 Ond’egli, alzando la mano, giurò loro che li farebbe cader nel deserto,
Y alzó su mano para ellos; para postrarlos en el desierto,
27 che farebbe perire la loro progenie fra le nazioni e li disperderebbe per tutti i paesi.
Y para postrar su simiente entre las naciones; y esparcirlos por las tierras.
28 Si congiunsero anche con Baal-Peor e mangiarono dei sacrifizi dei morti.
Y allegáronse a Baal-pehor; y comieron los sacrificios de los muertos.
29 Così irritarono Iddio colle loro azioni, e un flagello irruppe fra loro.
Y ensañáron le con sus obras; y aumentó en ellos la mortandad.
30 Ma Fineas si levò e fece giustizia, e il flagello fu arrestato.
Y púsose Finees, y juzgó; y la mortandad cesó.
31 E ciò gli fu imputato come giustizia per ogni età, in perpetuo.
Y fuéle contado a justicia de generación a generación para siempre.
32 Lo provocarono ad ira anche alle acque di Meriba, e venne del male a Mosè per cagion loro;
Y ensañáron le a las aguas de Meriba; e hizo mal a Moisés por causa de ellos.
33 perché inasprirono il suo spirito ed egli parlò sconsigliatamente con le sue labbra.
Porque hicieron rebelar a su espíritu, y habló inconsideradamente con sus labios.
34 Essi non distrussero i popoli, come l’Eterno avea loro comandato;
No destruyeron los pueblos, que Jehová les dijo:
35 ma si mescolarono con le nazioni, e impararono le opere d’esse:
Antes se envolvieron con los Gentiles; y aprendieron sus obras:
36 e servirono ai loro idoli, i quali divennero per essi un laccio;
Y sirvieron a sus ídolos: los cuales les fueron por ruina.
37 e sacrificarono i loro figliuoli e le loro figliuole ai demoni,
Y sacrificaron sus hijos y sus hijas a los demonios.
38 e sparsero il sangue innocente, il sangue dei loro figliuoli e delle loro figliuole, che sacrificarono agl’idoli di Canaan; e il paese fu profanato dal sangue versato.
Y derramaron la sangre inocente: la sangre de sus hijos y de sus hijas, que sacrificaron a los ídolos de Canaán; y la tierra fue contaminada con sangres.
39 Essi si contaminarono con le loro opere, e si prostituirono coi loro atti.
Y contamináronse con sus obras, y fornicaron con sus hechos.
40 Onde l’ira dell’Eterno si accese contro il suo popolo, ed egli ebbe in abominio la sua eredità.
Y encendióse el furor de Jehová sobre su pueblo; y abominó su heredad.
41 E li dette nelle mani delle nazioni, e quelli che li odiavano li signoreggiarono.
Y entrególos en poder de los Gentiles; y enseñoreáronse de ellos los que les aborrecían.
42 E i loro nemici li oppressero, e furono umiliati sotto la loro mano.
Y sus enemigos les oprimieron, y fueron quebrantados debajo de su mano.
43 Molte volte li liberò, ma essi si ribellavano, seguendo i loro propri voleri, e si rovinavano per la loro iniquità.
Muchas veces los escapó, y ellos se rebelaron a su consejo; y fueron humillados por su maldad.
44 Tuttavia, volse a loro lo sguardo quando furono in distretta, quando udì il loro grido;
Mas él miraba, cuando estaban en angustia, oyendo su clamor.
45 e si ricordò per loro del suo patto, e si pentì secondo la moltitudine delle sue benignità.
Y acordábase de su concierto con ellos, y arrepentíase conforme a la muchedumbre de sus miseraciones.
46 Fece loro anche trovar compassione presso tutti quelli che li aveano menati in cattività.
Y hacía que tuviesen de ellos misericordia todos los que los tenían cautivos.
47 Salvaci, o Eterno, Iddio nostro, e raccoglici di fra le nazioni, affinché celebriamo il tuo santo nome, e mettiamo la nostra gloria nel lodarti.
Sálvanos Jehová Dios nuestro, y júntanos de entre las naciones, para que loemos tu santo nombre, para que nos gloriemos de tus alabanzas.
48 Benedetto sia l’Eterno, l’Iddio d’Israele, d’eternità in eternità! E tutto il popolo dica: Amen! Alleluia.
Bendito Jehová Dios de Israel desde el siglo y hasta el siglo; y diga todo el pueblo: Amén, Alelu- Jah.

< Salmi 106 >