< Salmi 102 >

1 Preghiera dell’afflitto quand’è abbattuto e spande il suo lamento dinanzi all’Eterno. Deh ascolta la mia preghiera, o Eterno, e venga fino a te il mio grido!
[A Prayer of the afflicted, when he is overwhelmed and pours out his complaint before the LORD.] Hear my prayer, LORD. Let my cry come to you.
2 Non mi nasconder la tua faccia nel dì della mia distretta; inclina a me il tuo orecchio; nel giorno che io grido, affrettati a rispondermi.
Do not hide your face from me in the day of my distress. Turn your ear to me. Answer me quickly in the day when I call.
3 Poiché i miei giorni svaniscono come fumo, e le mie ossa si consumano come un tizzone.
For my days consume away like smoke. My bones are burned like a hearth.
4 Colpito è il mio cuore come l’erba, e si è seccato; perché ho dimenticato perfino di mangiare il mio pane.
My heart is blighted like grass, and withered, for I forget to eat my bread.
5 A cagion della voce dei miei gemiti, le mie ossa s’attaccano alla mia carne.
By reason of the voice of my groaning, my bones stick to my skin.
6 Son simile al pellicano del deserto, son come il gufo de’ luoghi desolati.
I am like a pelican of the wilderness. I have become as an owl of the waste places.
7 Io veglio, e sono come il passero solitario sul tetto.
I watch, and have become like a sparrow that is alone on the housetop.
8 I miei nemici m’oltraggiano ogni giorno; quelli che son furibondi contro di me si servon del mio nome per imprecare.
My enemies reproach me all day. Those who are mad at me use my name as a curse.
9 Poiché io mangio cenere come fosse pane, e mescolo con lagrime la mia bevanda,
For I have eaten ashes like bread, and mixed my drink with tears,
10 a cagione della tua indignazione e del tuo cruccio; poiché m’hai levato in alto e gettato via.
Because of your indignation and your wrath, for you have taken me up, and thrown me away.
11 I miei giorni son come l’ombra che s’allunga, e io son disseccato come l’erba.
My days are like a long shadow. I have withered like grass.
12 Ma tu, o Eterno, dimori in perpetuo, e la tua memoria dura per ogni età.
But you, LORD, will abide forever; your renown endures to all generations.
13 Tu ti leverai ed avrai compassione di Sion, poiché è tempo d’averne pietà; il tempo fissato è giunto.
You will arise and have mercy on Zion; for it is time to have pity on her. Yes, the set time has come.
14 Perché i tuoi servitori hanno affezione alle sue pietre, ed hanno pietà della sua polvere.
For your servants take pleasure in her stones, and have pity on her dust.
15 Allora le nazioni temeranno il nome dell’Eterno, e tutti i re della terra la tua gloria,
So the nations will fear the name of the LORD; all the kings of the earth your glory.
16 quando l’Eterno avrà riedificata Sion, sarà apparso nella sua gloria,
For the LORD has built up Zion. He has appeared in his glory.
17 avrà avuto riguardo alla preghiera dei desolati, e non avrà sprezzato la loro supplicazione.
He has responded to the prayer of the destitute, and has not despised their prayer.
18 Questo sarà scritto per l’età a venire, e il popolo che sarà creato loderà l’Eterno,
This will be written for the generation to come, that a people yet to be created may praise the LORD.
19 perch’egli avrà guardato dall’alto del suo santuario; dal cielo l’Eterno avrà mirato la terra
For he has looked down from the height of his sanctuary. From heaven, the LORD looked at the earth;
20 per udire i gemiti de’ prigionieri, per liberare i condannati a morte,
to hear the groans of the prisoner; to free those who are condemned to death;
21 affinché pubblichino il nome dell’Eterno in Sion e la sua lode in Gerusalemme,
that men may declare the name of the LORD in Zion, and his praise in Jerusalem;
22 quando i popoli e i regni si raduneranno insieme per servire l’Eterno.
when the peoples are gathered together, the kingdoms, to serve the LORD.
23 Egli ha abbattuto le mie forze durante il mio cammino; ha accorciato i miei giorni.
He weakened my strength along the course. He shortened my days.
24 Io ho detto: Dio mio, non mi portar via nel mezzo dei miei giorni; i tuoi anni durano per ogni età.
I said, "My God, do not take me away in the midst of my days. Your years are throughout all generations.
25 Tu fondasti ab antico la terra, e i cieli son l’opera delle tue mani.
In the beginning, LORD, you established the foundation of the earth. The heavens are the works of your hands.
26 Essi periranno, ma tu rimani; tutti quanti si logoreranno come un vestito; tu li muterai come una veste e saranno mutati.
They will perish, but you remain; and they will all wear out like a garment. You will change them like a cloak, and they will be changed.
27 Ma tu sei sempre lo stesso, e gli anni tuoi non avranno mai fine.
But you are the same. Your years will have no end.
28 I figliuoli de’ tuoi servitori avranno una dimora, e la loro progenie sarà stabilita nel tuo cospetto.
The children of your servants will continue, and their descendants will be established before you."

< Salmi 102 >