< Proverbi 1 >

1 Proverbi di Salomone, figliuolo di Davide, re d’Israele;
Los proverbios de Salomón, hijo de David, rey de Israel:
2 perché l’uomo conosca la sapienza e l’istruzione, e intenda i detti sensati;
Para conocer sabiduría y castigo; para entender las razones prudentes;
3 perché riceva istruzione circa l’assennatezza, la giustizia, l’equità, la dirittura;
para recibir el castigo de prudencia, justicia, juicio y equidad;
4 per dare accorgimento ai semplici, e conoscenza e riflessione al giovane.
para dar prudencia a los simples, y a los jóvenes inteligencia y consejo.
5 Il savio ascolterà, e accrescerà il suo sapere; l’uomo intelligente ne ritrarrà buone direzioni
Si el sabio los oyere, aumentará la doctrina; y el entendido adquirirá consejo;
6 per capire i proverbi e le allegorie, le parole dei savi e i loro enigmi.
para entender parábola y declaración; palabras de sabios, y sus enigmas.
7 Il timore dell’Eterno è il principio della scienza; gli stolti disprezzano la sapienza e l’istruzione.
El principio del conocimiento es el temor del SEÑOR; los locos despreciaron la sabiduría y el castigo.
8 Ascolta, figliuol mio, l’istruzione di tuo padre e non ricusare l’insegnamento di tua madre;
Oye, hijo mío, el castigo de tu padre, y no deseches la ley de tu madre;
9 poiché saranno una corona di grazia sul tuo capo, e monili al tuo collo.
porque aumento de gracia serán a tu cabeza, y protección a tu cuello.
10 Figliuol mio, se i peccatori ti vogliono sedurre, non dar loro retta.
Hijo mío, si los pecadores te quisieren engañar, no consientas.
11 Se dicono: “Vieni con noi; mettiamoci in agguato per uccidere; tendiamo insidie senza motivo all’innocente;
Si dijeren: Ven con nosotros, espiemos a alguno para matarle, acechemos al inocente sin razón;
12 inghiottiamoli vivi, come il soggiorno de’ morti, e tutt’interi come quelli che scendon nella fossa; (Sheol h7585)
los tragaremos vivos como el sepulcro, y enteros, como los que caen en un abismo; (Sheol h7585)
13 noi troveremo ogni sorta di beni preziosi, empiremo le nostre case di bottino;
hallaremos riquezas de toda clase, llenaremos nuestras casas de despojos;
14 tu trarrai a sorte la tua parte con noi, non ci sarà fra noi tutti che una borsa sola”
echa tu suerte entre nosotros; tengamos todos una bolsa,
15 figliuol mio, non t’incamminare con essi; trattieni il tuo piè lungi dal loro sentiero;
hijo mío, no andes en camino con ellos; aparta tu pie de sus veredas;
16 poiché i loro piedi corrono al male ed essi s’affrettano a spargere il sangue.
porque sus pies correrán al mal, e irán presurosos a derramar sangre.
17 Si tende invano la rete dinanzi a ogni sorta d’uccelli;
Porque en vano se tenderá la red ante los ojos de toda ave;
18 ma costoro pongono agguati al loro proprio sangue, e tendono insidie alla stessa loro vita.
mas ellos a su propia sangre espían, y a sus propias almas ponen asechanza.
19 Tal è la sorte di chiunque è avido di guadagno; esso toglie la vita a chi lo possiede.
Tales son las sendas de todo el que codicia la ganancia, la cual prenderá la vida de sus poseedores.
20 La sapienza grida per le vie, fa udire la sua voce per le piazze;
La sabiduría clama de fuera; en las plazas da su voz;
21 nei crocicchi affollati ella chiama, all’ingresso delle porte, in città, pronunzia i suoi discorsi:
clama en los principales lugares de concurso; en las entradas de las puertas de la ciudad dice sus razones:
22 “Fino a quando, o scempi, amerete la scempiaggine? fino a quando gli schernitori prenderanno gusto a schernire e gli stolti avranno in odio la scienza?
¿Hasta cuándo, oh simples, amaréis la simpleza, y los burladores desearán el burlar, y los locos aborrecerán la ciencia?
23 Volgetevi a udire la mia riprensione; ecco, io farò sgorgare su voi lo spirito mio, vi farò conoscere le mie parole…
Volveos a mi reprensión; he aquí yo os derramaré mi espíritu, y os haré saber mis palabras.
24 Ma poiché, quand’ho chiamato avete rifiutato d’ascoltare, quand’ho steso la mano nessun vi ha badato,
Por cuanto llamé, y no quisisteis; extendí mi mano, y no hubo quien escuchase;
25 anzi avete respinto ogni mio consiglio e della mia correzione non ne avete voluto sapere,
antes desechasteis todo consejo mío, y no quisisteis mi reprensión;
26 anch’io mi riderò delle vostre sventure, mi farò beffe quando lo spavento vi piomberà addosso;
también yo me reiré en vuestra calamidad, y me burlaré cuando os viniere lo que teméis;
27 quando lo spavento vi piomberà addosso come una tempesta quando la sventura v’investirà come un uragano, e vi cadranno addosso la distretta l’angoscia.
cuando viniere como una destrucción lo que teméis, y vuestra calamidad llegare como un torbellino; cuando sobre vosotros viniere tribulación y angustia.
28 Allora mi chiameranno, ma io non risponderò; mi cercheranno con premura ma non mi troveranno.
Entonces me llamarán, y no responderé; me buscarán de mañana, y no me hallarán;
29 Poiché hanno odiato la scienza e non hanno scelto il timor dell’Eterno
por cuanto aborrecieron el conocimiento, y no escogieron el temor del SEÑOR,
30 e non hanno voluto sapere dei miei consigli e hanno disdegnato ogni mia riprensione,
ni quisieron mi consejo, y menospreciaron toda reprensión mía.
31 si pasceranno del frutto della loro condotta, e saranno saziati dei loro propri consigli.
Comerán, pues, del fruto de su camino, y de sus consejos se hartarán.
32 Poiché il pervertimento degli scempi li uccide, e lo sviarsi degli stolti li fa perire;
Porque el reposo de los ignorantes los matará, y la prosperidad de los locos los echará a perder.
33 ma chi m’ascolta se ne starà al sicuro, sarà tranquillo, senza paura d’alcun male”.
Mas el que me oyere, habitará confiadamente, y vivirá reposado del temor del mal.

< Proverbi 1 >