< Proverbi 4 >

1 Figliuoli, ascoltate l’istruzione di un padre, e state attenti a imparare il discernimento;
Hai anak-anak, dengarkanlah nasihat ayahmu! Perhatikanlah itu, maka engkau akan menjadi arif.
2 perché io vi do una buona dottrina; non abbandonate il mio insegnamento.
Yang kuajarkan kepadamu ini baik, sebab itu janganlah kau meremehkannya.
3 Quand’ero ancora fanciullo presso mio padre, tenero ed unico presso mia madre,
Ketika aku masih kecil, anak tunggal orang tuaku,
4 egli mi ammaestrava e mi diceva: “Il tuo cuore ritenga le mie parole; osserva i miei comandamenti, e vivrai.
aku diajar oleh ayahku. Ia berkata, "Ingatlah akan nasihat-nasihatku, janganlah sekali-kali kau melupakannya. Jalankanlah petunjuk-petunjukku, supaya hidupmu bahagia.
5 Acquista sapienza, acquista intelligenza; non dimenticare le parole della mia bocca, e non te ne sviare;
Jadilah bijaksana dan cerdas! Ingatlah selalu akan nasihat-nasihatku dan janganlah membuangnya."
6 non abbandonare la sapienza, ed essa ti custodirà; amala, ed essa ti proteggerà.
Hargailah hikmat, maka hikmat akan melindungimu; cintailah dia maka ia akan menjaga engkau agar tetap aman.
7 Il principio della sapienza è: Acquista la sapienza. Sì, a costo di quanto possiedi, acquista l’intelligenza.
Hal terpenting yang harus pertama-tama kaulakukan ialah berusaha menjadi bijaksana. Apa pun yang kaukejar, yang terutama ialah berusahalah untuk mendapat pengertian.
8 Esaltala, ed essa t’innalzerà; essa ti coprirà di gloria, quando l’avrai abbracciata.
Junjunglah hikmat, maka engkau akan ditinggikan olehnya. Rangkullah dia, maka ia akan mendatangkan kehormatan kepadamu.
9 Essa ti metterà sul capo una corona di grazia, ti farà dono d’un magnifico diadema”.
Ia akan memberikan kepadamu karangan bunga yang elok untuk menjadi mahkotamu.
10 Ascolta, figliuol mio, ricevi le mie parole, e anni di vita ti saranno moltiplicati.
Dengarkan aku, anakku! Perhatikanlah baik-baik nasihat-nasihatku, maka umurmu akan panjang.
11 Io ti mostro la via della sapienza, t’avvio per i sentieri della rettitudine.
Aku sudah mengajarkan hikmat kepadamu dan menunjukkan cara hidup yang benar.
12 Se cammini, i tuoi passi non saran raccorciati; e se corri, non inciamperai.
Kalau engkau hidup demikian, maka engkau tidak akan terhalang pada waktu berjalan, dan tak akan tersandung pada waktu berlari.
13 Afferra saldamente l’istruzione, non la lasciar andare; serbala, perch’essa è la tua vita.
Ingatlah selalu akan ajaran yang sudah kauterima daripadaku. Jagalah itu baik-baik, sebab dengan ajaran itu hidupmu akan berhasil.
14 Non entrare nel sentiero degli empi, e non t’inoltrare per la via de’ malvagi;
Jangan menuruti cara hidup orang jahat, dan jangan meniru perbuatan mereka.
15 schivala, non passare per essa; allontanatene, e va’ oltre.
Janganlah menaruh perhatianmu kepada mereka. Jauhilah mereka dan jalanlah terus!
16 Poiché essi non posson dormire se non han fatto del male, e il sonno è loro tolto se non han fatto cader qualcuno.
Orang jahat tidak dapat tidur sebelum melakukan yang tidak baik. Mereka tidak mengantuk sebelum mencelakakan orang lain.
17 Essi mangiano il pane dell’empietà, e bevono il vino della violenza;
Kejahatan dan kekejaman adalah seperti makanan dan minuman bagi mereka.
18 ma il sentiero dei giusti è come la luce che spunta e va vie più risplendendo, finché sia giorno perfetto.
Jalan orang jahat gelap seperti kelamnya malam. Mereka tersandung dan jatuh tanpa mengetahuinya. Sebaliknya, jalan yang dilalui orang baik adalah seperti terbitnya matahari; makin lama makin terang, sampai akhirnya menjadi terang benderang.
19 La via degli empi è come il buio; essi non scorgono ciò che li farà cadere.
20 Figliuol mio, sta’ attento alle mie parole, inclina l’orecchio ai miei detti;
Perhatikanlah kata-kataku, anakku! Dengarkan nasihat-nasihatku.
21 non si dipartano mai dai tuoi occhi, serbali nel fondo del cuore;
Janganlah membuangnya, melainkan simpanlah selalu di dalam hatimu.
22 poiché sono vita per quelli che li trovano, e salute per tutto il loro corpo.
Orang yang memahaminya akan hidup dan menjadi sehat.
23 Custodisci il tuo cuore più d’ogni altra cosa, poiché da esso procedono le sorgenti della vita.
Jagalah hatimu baik-baik, sebab hatimu menentukan jalan hidupmu.
24 Rimuovi da te la perversità della bocca, e allontana da te la falsità delle labbra.
Janganlah sekali-kali mengucapkan sesuatu yang tidak benar. Jauhkanlah ucapan-ucapan dusta dan kata-kata yang dimaksud untuk menyesatkan orang.
25 Gli occhi tuoi guardino bene in faccia, e le tue palpebre si dirigano dritto davanti a te.
Hendaklah wajahmu memancarkan kejujuran hatimu; tak perlu engkau berlaku seolah-olah ada udang di balik batu.
26 Appiana il sentiero dei tuoi piedi, e tutte le tue vie siano ben preparate.
Pikirlah baik-baik sebelum berbuat, maka engkau akan berhasil dalam segala usahamu.
27 Non piegare né a destra né a sinistra, ritira il tuo piede dal male.
Jauhilah yang jahat, dan hiduplah dengan jujur. Janganlah sekali-kali menyimpang dari jalan yang benar.

< Proverbi 4 >