< Proverbi 22 >

1 La buona riputazione è da preferirsi alle molte ricchezze; e la stima, all’argento e all’oro.
Tener una buena reputación es mejor que tener mucho dinero. El respeto es mejor que la plata y que el oro.
2 Il ricco e il povero s’incontrano; l’Eterno li ha fatti tutti e due.
Los ricos y los pobres tienen algo en común: el Señor es su creador.
3 L’uomo accorto vede venire il male, e si nasconde; ma i semplici tirano innanzi, e ne portan la pena.
Si eres prudente, verás venir el peligro y te apartarás; pero los necios siguen sin cuidado y sufren las consecuencias.
4 Il frutto dell’umiltà e del timor dell’Eterno è ricchezza e gloria e vita.
Si eres humilde y respetas al Señor, tu recompense será la riqueza, el honor y la vida.
5 Spine e lacci sono sulla via del perverso; chi ha cura dell’anima sua se ne tien lontano.
Solo hay espinas y trampas en el camino de los corruptos. Los que estiman sus vidas se mantendrán lejos de ellos.
6 Inculca al fanciullo la condotta che deve tenere; anche quando sarà vecchio non se e dipartirà.
Enseña a los niños el modo correcto de vivir, y cuando crezcan, seguirán viviendo en rectitud.
7 Il ricco signoreggia sui poveri, e chi prende in prestito è schiavo di chi presta.
El rico gobierna al pobre, y los que piden dinero prestado son esclavos de los prestamistas.
8 Chi semina iniquità miete sciagura, e la verga della sua collera è infranta.
Los que siembran injusticia, cosecharán desastre. Y los golpes que dan a otros, cesarán.
9 L’uomo dallo sguardo benevolo sarà benedetto, perché dà del suo pane al povero.
Si eres generoso, serás bendecido por compartir tu comida con los necesitados.
10 Caccia via il beffardo, se n’andranno le contese, e cesseran le liti e gli oltraggi.
Deshazte de los burlones y acabarás con el conflicto. Entonces no habrá discusiones ni insultos.
11 Chi ama la purità del cuore e ha la grazia sulle labbra, ha il re per amico.
Todo el que estima la sinceridad y habla con cortesía, tendrá al rey como amigo.
12 Gli occhi dell’Eterno proteggono la scienza, ma egli rende vane le parole del perfido.
El Señor cuida del conocimiento, pero se opone a las palabras de los mentirosos.
13 Il pigro dice: “Là fuori c’è un leone; sarò ucciso per la strada”.
Los perezosos dicen: “Hay un león allá afuera. ¡Si salgo podría morir!”
14 La bocca delle donne corrotte è una fossa profonda; colui ch’è in ira all’Eterno, vi cadrà dentro.
Las palabras seductoras de una mujer inmoral son como una trampa peligrosa. Si el Señor está enojado contigo, caerás en la trampa.
15 La follia è legata al cuore del fanciullo, ma la verga della correzione l’allontanerà da lui.
Los niños son ignorantes por naturaleza. La corrección física les ayudará a entrar en razón.
16 Chi opprime il povero, l’arricchisce; chi dona al ricco, non fa che impoverirlo.
Si oprimes al pobre para hacerte rico, o si eres generoso con el rico, terminarás siendo pobre tú mismo.
17 Porgi l’orecchio e ascolta le parole dei Savi ed applica il cuore alla mia scienza.
Atiende y escucha las palabras de los sabios. Medita cuidadosamente en mis enseñanzas,
18 Ti sarà dolce custodirle in petto, e averle tutte pronte sulle tue labbra.
porque es bueno que guardes estas palabras en tu mente para que estés listo para compartirlas.
19 Ho voluto istruirti oggi, sì, proprio te, perché la tua fiducia sia posta nell’Eterno.
Hoy te explico hoy para que confíes en el Señor. ¡Sí, a ti!
20 Non ho io già da tempo scritto per te consigli e insegnamenti
¿Acaso no he escrito para ti treinta consejos de sabiduría?
21 per farti conoscere cose certe, parole vere, onde tu possa risponder parole vere a chi t’interroga?
Son para aclararte lo recto y verdadero, a fin de que puedas dar una explicación veraz a aquellos a que te enviaron.
22 Non derubare il povero perch’è povero, e non opprimere il misero alla porta;
Pues no debes robarle al pobre solo porque es pobre; y no deberías sofocar en la corte a los de menos recursos,
23 ché l’Eterno difenderà la loro causa, e spoglierà della vita chi avrà spogliato loro.
porque el Señor peleará su caso, y recuperará lo que les hayan robado.
24 Non fare amicizia con l’uomo iracondo e non andare con l’uomo violento,
No te hagas amigo de quien se enoja fácilmente. No se asocies con personas irascibles,
25 che tu non abbia ad imparare le sue vie e ad esporre a un’insidia l’anima tua.
para que no aprendas a ser como ellos y no destruyas tu vida.
26 Non esser di quelli che dan la mano, che fanno sicurtà per debiti.
No te comprometas con apretón de manos a ser fiador de otro,
27 Se non hai di che pagare, perché esporti a farti portar via il letto?
porque si no puedes pagar, ¿por qué tendrían que embargar tu cama?
28 Non spostare il termine antico, che fu messo dai tuoi padri.
No muevas los hitos fronterizos que establecieron tus antepasados.
29 Hai tu veduto un uomo spedito nelle sue faccende? Egli starà al servizio dei re; non starà al servizio della gente oscura.
Si ves a alguien con talento en su trabajo, notarás que trabajará para reyes y no para la gente común.

< Proverbi 22 >