< Proverbi 22 >

1 La buona riputazione è da preferirsi alle molte ricchezze; e la stima, all’argento e all’oro.
A good name is more desirable than great riches, and loving favour is better than silver and gold.
2 Il ricco e il povero s’incontrano; l’Eterno li ha fatti tutti e due.
The rich and the poor have this in common: The LORD is the maker of them all.
3 L’uomo accorto vede venire il male, e si nasconde; ma i semplici tirano innanzi, e ne portan la pena.
A prudent man sees danger and hides himself; but the simple pass on, and suffer for it.
4 Il frutto dell’umiltà e del timor dell’Eterno è ricchezza e gloria e vita.
The result of humility and the fear of the LORD is wealth, honour, and life.
5 Spine e lacci sono sulla via del perverso; chi ha cura dell’anima sua se ne tien lontano.
Thorns and snares are in the path of the wicked; whoever guards his soul stays far from them.
6 Inculca al fanciullo la condotta che deve tenere; anche quando sarà vecchio non se e dipartirà.
Train up a child in the way he should go, and when he is old he will not depart from it.
7 Il ricco signoreggia sui poveri, e chi prende in prestito è schiavo di chi presta.
The rich rule over the poor. The borrower is servant to the lender.
8 Chi semina iniquità miete sciagura, e la verga della sua collera è infranta.
He who sows wickedness reaps trouble, and the rod of his fury will be destroyed.
9 L’uomo dallo sguardo benevolo sarà benedetto, perché dà del suo pane al povero.
He who has a generous eye will be blessed, for he shares his food with the poor.
10 Caccia via il beffardo, se n’andranno le contese, e cesseran le liti e gli oltraggi.
Drive out the mocker, and strife will go out; yes, quarrels and insults will stop.
11 Chi ama la purità del cuore e ha la grazia sulle labbra, ha il re per amico.
He who loves purity of heart and speaks gracefully is the king’s friend.
12 Gli occhi dell’Eterno proteggono la scienza, ma egli rende vane le parole del perfido.
The LORD’s eyes watch over knowledge, but he frustrates the words of the unfaithful.
13 Il pigro dice: “Là fuori c’è un leone; sarò ucciso per la strada”.
The sluggard says, “There is a lion outside! I will be killed in the streets!”
14 La bocca delle donne corrotte è una fossa profonda; colui ch’è in ira all’Eterno, vi cadrà dentro.
The mouth of an adulteress is a deep pit. He who is under the LORD’s wrath will fall into it.
15 La follia è legata al cuore del fanciullo, ma la verga della correzione l’allontanerà da lui.
Folly is bound up in the heart of a child; the rod of discipline drives it far from him.
16 Chi opprime il povero, l’arricchisce; chi dona al ricco, non fa che impoverirlo.
Whoever oppresses the poor for his own increase and whoever gives to the rich, both come to poverty.
17 Porgi l’orecchio e ascolta le parole dei Savi ed applica il cuore alla mia scienza.
Turn your ear, and listen to the words of the wise. Apply your heart to my teaching.
18 Ti sarà dolce custodirle in petto, e averle tutte pronte sulle tue labbra.
For it is a pleasant thing if you keep them within you, if all of them are ready on your lips.
19 Ho voluto istruirti oggi, sì, proprio te, perché la tua fiducia sia posta nell’Eterno.
I teach you today, even you, so that your trust may be in the LORD.
20 Non ho io già da tempo scritto per te consigli e insegnamenti
Haven’t I written to you thirty excellent things of counsel and knowledge,
21 per farti conoscere cose certe, parole vere, onde tu possa risponder parole vere a chi t’interroga?
To teach you truth, reliable words, to give sound answers to the ones who sent you?
22 Non derubare il povero perch’è povero, e non opprimere il misero alla porta;
Don’t exploit the poor because he is poor; and don’t crush the needy in court;
23 ché l’Eterno difenderà la loro causa, e spoglierà della vita chi avrà spogliato loro.
for the LORD will plead their case, and plunder the life of those who plunder them.
24 Non fare amicizia con l’uomo iracondo e non andare con l’uomo violento,
Don’t befriend a hot-tempered man. Don’t associate with one who harbours anger,
25 che tu non abbia ad imparare le sue vie e ad esporre a un’insidia l’anima tua.
lest you learn his ways and ensnare your soul.
26 Non esser di quelli che dan la mano, che fanno sicurtà per debiti.
Don’t you be one of those who strike hands, of those who are collateral for debts.
27 Se non hai di che pagare, perché esporti a farti portar via il letto?
If you don’t have means to pay, why should he take away your bed from under you?
28 Non spostare il termine antico, che fu messo dai tuoi padri.
Don’t move the ancient boundary stone which your fathers have set up.
29 Hai tu veduto un uomo spedito nelle sue faccende? Egli starà al servizio dei re; non starà al servizio della gente oscura.
Do you see a man skilled in his work? He will serve kings. He won’t serve obscure men.

< Proverbi 22 >