< Proverbi 19 >

1 Meglio un povero che cammina nella sua integrità, di colui ch’è perverso di labbra ed anche stolto.
Better [is] the poor walking in his integrity, Than the perverse [in] his lips, who [is] a fool.
2 L’ardore stesso, senza conoscenza, non è cosa buona: e chi cammina in fretta sbaglia strada.
Also, without knowledge the soul [is] not good, And the hasty in feet is sinning.
3 La stoltezza dell’uomo ne perverte la via, ma il cuor di lui s’irrita contro l’Eterno.
The folly of man perverteth his way, And against Jehovah is his heart wroth.
4 Le ricchezze procurano gran numero d’amici, ma il povero è abbandonato anche dal suo compagno.
Wealth addeth many friends, And the poor from his neighbour is separated.
5 Il falso testimonio non rimarrà impunito, e chi spaccia menzogne non avrà scampo.
A false witness is not acquitted, Whoso breatheth out lies is not delivered.
6 Molti corteggiano l’uomo generoso, e tutti sono amici dell’uomo munificente.
Many entreat the face of the noble, And all have made friendship to a man of gifts.
7 Tutti i fratelli del povero l’odiano, quanto più gli amici suoi s’allontaneranno da lui! Ei li sollecita con parole, ma già sono scomparsi.
All the brethren of the poor have hated him, Surely also his friends have been far from him, He is pursuing words — they are not!
8 Chi acquista senno ama l’anima sua; e chi serba con cura la prudenza troverà del bene.
Whoso is getting heart is loving his soul, He is keeping understanding to find good.
9 Il falso testimonio non rimarrà impunito, e chi spaccia menzogne perirà.
A false witness is not acquitted, And whoso breatheth out lies perisheth.
10 Vivere in delizie non s’addice allo stolto; quanto meno s’addice allo schiavo dominare sui principi!
Luxury is not comely for a fool, Much less for a servant to rule among princes.
11 Il senno rende l’uomo lento all’ira, ed egli stima sua gloria il passar sopra le offese.
The wisdom of a man hath deferred his anger, And his glory [is] to pass over transgression.
12 L’ira del re è come il ruggito d’un leone, ma il suo favore è come rugiada sull’erba.
The wrath of a king [is] a growl as of a young lion, And as dew on the herb his good-will.
13 Un figliuolo stolto è una grande sciagura per suo padre, e le risse d’una moglie sono il gocciolar continuo d’un tetto.
A calamity to his father [is] a foolish son, And the contentions of a wife [are] a continual dropping.
14 Casa e ricchezze sono un’eredità dei padri, ma una moglie giudiziosa è un dono dell’Eterno.
House and wealth [are] the inheritance of fathers, And from Jehovah [is] an understanding wife.
15 La pigrizia fa cadere nel torpore, e l’anima indolente patirà la fame.
Sloth causeth deep sleep to fall, And an indolent soul doth hunger.
16 Chi osserva il comandamento ha cura dell’anima sua, ma chi non si dà pensiero della propria condotta morrà.
Whoso is keeping the command is keeping his soul, Whoso is despising His ways dieth.
17 Chi ha pietà del povero presta all’Eterno, che gli contraccambierà l’opera buona.
Whoso is lending [to] Jehovah is favouring the poor, And his deed He repayeth to him.
18 Castiga il tuo figliuolo, mentre c’è ancora speranza, ma non ti lasciar andare sino a farlo morire.
Chastise thy son, for there is hope, And to put him to death lift not up thy soul.
19 L’uomo dalla collera violenta dev’esser punito; ché, se lo scampi, dovrai tornare daccapo.
A man of great wrath is bearing punishment, For, if thou dost deliver, yet again thou dost add.
20 Ascolta il consiglio e ricevi l’istruzione, affinché tu diventi savio per il resto della vita.
Hear counsel and receive instruction, So that thou art wise in thy latter end.
21 Ci sono molti disegni nel cuor dell’uomo, ma il piano dell’Eterno è quello che sussiste.
Many [are] the purposes in a man's heart, And the counsel of Jehovah it standeth.
22 Ciò che rende caro l’uomo è la bontà, e un povero val più d’un bugiardo.
The desirableness of a man [is] his kindness, And better [is] the poor than a liar.
23 Il timor dell’Eterno mena alla vita; chi l’ha si sazia, e passa la notte non visitato da alcun male.
The fear of Jehovah [is] to life, And satisfied he remaineth — he is not charged with evil.
24 Il pigro tuffa la mano nel piatto, e non fa neppur tanto da portarla alla bocca.
The slothful hath hidden his hand in a dish, Even unto his mouth he bringeth it not back.
25 Percuoti il beffardo, e il semplice si farà accorto; riprendi l’intelligente, e imparerà la scienza.
A scorner smite, and the simple acts prudently, And give reproof to the intelligent, He understandeth knowledge.
26 Il figlio che fa vergogna e disonore, rovina suo padre e scaccia sua madre.
Whoso is spoiling a father causeth a mother to flee, A son causing shame, and bringing confusion.
27 Cessa, figliuol mio, d’ascoltar l’istruzione, se ti vuoi allontanare dalle parole della scienza.
Cease, my son, to hear instruction — To err from sayings of knowledge.
28 Il testimonio iniquo si burla della giustizia, e la bocca degli empi trangugia l’iniquità.
A worthless witness scorneth judgment, And the mouth of the wicked swalloweth iniquity.
29 I giudici son preparati per i beffardi e le percosse per il dosso degli stolti.
Judgments have been prepared for scorners, And stripes for the back of fools!

< Proverbi 19 >