< Proverbi 12 >

1 Chi ama la correzione ama la scienza, ma chi odia la riprensione è uno stupido.
Whoever loves correction loves knowledge, but he who hates reproof is stupid.
2 L’uomo buono ottiene il favore dell’Eterno, ma l’Eterno condanna l’uomo pien di malizia.
A good man shall obtain favor from the LORD, but he will condemn a man of wicked plans.
3 L’uomo non diventa stabile con l’empietà, ma la radice dei giusti non sarà mai smossa.
A man shall not be established by wickedness, but the root of the righteous shall not be moved.
4 La donna virtuosa è la corona del marito, ma quella che fa vergogna gli è un tarlo nell’ossa.
A worthy woman is the crown of her husband, but a disgraceful wife is as rottenness in his bones.
5 I pensieri dei giusti sono equità, ma i disegni degli empi son frode.
The thoughts of the righteous are just, but the advice of the wicked is deceitful.
6 Le parole degli empi insidiano la vita, ma la bocca degli uomini retti procura liberazione.
The words of the wicked are about lying in wait for blood, but the speech of the upright rescues them.
7 Gli empi, una volta rovesciati, non sono più, ma la casa dei giusti rimane in piedi.
The wicked are overthrown, and are no more, but the house of the righteous shall stand.
8 L’uomo è lodato in proporzione del suo senno, ma chi ha il cuore pervertito sarà sprezzato.
A man shall be commended according to his wisdom, but he who has a warped mind shall be despised.
9 E’ meglio essere in umile stato ed avere un servo, che fare il borioso e mancar di pane.
Better is he who is little known, and has a servant, than he who honors himself and lacks bread.
10 Il giusto ha cura della vita del suo bestiame, ma le viscere degli empi sono crudeli.
A righteous man respects the life of his animal, but the tender mercies of the wicked are cruel.
11 Chi coltiva la sua terra avrà pane da saziarsi, ma chi va dietro ai fannulloni e privo di senno.
He who tills his land shall have plenty of bread, but he who chases fantasies is void of understanding.
12 L’empio agogna la preda de’ malvagi, ma la radice dei giusti porta il suo frutto.
The wicked desires the plunder of evil men, but the root of the righteous flourishes.
13 Nel peccato delle labbra sta un’insidia funesta, ma il giusto uscirà dalla distretta.
An evil man is trapped by sinfulness of lips, but the righteous shall come out of trouble.
14 Per il frutto della sua bocca l’uomo è saziato di beni, e ad ognuno è reso secondo l’opera delle sue mani.
A man shall be satisfied with good by the fruit of his mouth. The work of a man’s hands shall be rewarded to him.
15 La via dello stolto è diritta agli occhi suoi, ma chi ascolta i consigli è savio.
The way of a fool is right in his own eyes, but he who is wise listens to counsel.
16 Lo stolto lascia scorger subito il suo cruccio, ma chi dissimula un affronto è uomo accorto.
A fool shows his annoyance the same day, but one who overlooks an insult is prudent.
17 Chi dice la verità proclama ciò ch’è giusto, ma il falso testimonio parla con inganno.
He who is truthful testifies honestly, but a false witness lies.
18 C’è chi, parlando inconsultamente trafigge come spada, ma la lingua de’ savi reca guarigione.
There is one who speaks rashly like the piercing of a sword, but the tongue of the wise heals.
19 Il labbro veridico è stabile in perpetuo, ma la lingua bugiarda non dura che un istante.
Truth’s lips will be established forever, but a lying tongue is only momentary.
20 L’inganno è nel cuore di chi macchina il male, ma per chi nutre propositi di pace v’è gioia.
Deceit is in the heart of those who plot evil, but joy comes to the promoters of peace.
21 Nessun male incoglie al giusto, ma gli empi son pieni di guai.
No mischief shall happen to the righteous, but the wicked shall be filled with evil.
22 Le labbra bugiarde sono un abominio per l’Eterno, ma quelli che agiscono con sincerità gli sono graditi.
Lying lips are an abomination to the LORD, but those who do the truth are his delight.
23 L’uomo accorto nasconde quello che sa, ma il cuor degli stolti proclama la loro follia.
A prudent man keeps his knowledge, but the hearts of fools proclaim foolishness.
24 La mano dei diligenti dominerà, ma la pigra sarà tributaria.
The hands of the diligent ones shall rule, but laziness ends in slave labor.
25 Il cordoglio ch’è nel cuore dell’uomo l’abbatte, ma la parola buona lo rallegra.
Anxiety in a man’s heart weighs it down, but a kind word makes it glad.
26 Il giusto indica la strada al suo compagno, ma la via degli empi li fa smarrire.
A righteous person is cautious in friendship, but the way of the wicked leads them astray.
27 Il pigro non arrostisce la sua caccia, ma la solerzia è per l’uomo un tesoro prezioso.
The slothful man does not roast his game, but the possessions of diligent men are prized.
28 Nel sentiero della giustizia sta la vita, e nella via ch’essa traccia non v’è morte.
In the way of righteousness is life; in its path there is no death.

< Proverbi 12 >