< Numeri 33 >

1 Queste sono le tappe dei figliuoli d’Israele che uscirono dal paese d’Egitto, secondo le loro schiere, sotto la guida di Mosè e di Aaronne.
Estas son las partidas de los hijos de Israel, que salieron de la tierra de Egipto por sus escuadrones, por mano de Moisés y Aarón,
2 Or Mosè mise in iscritto le loro marce, tappa per tappa, per ordine dell’Eterno; e queste sono le loro tappe nell’ordine delle loro marce.
Que Moisés escribió sus salidas por sus partidas por dicho de Jehová: y estas son sus partidas por sus salidas.
3 Partirono da Rameses il primo mese, il quindicesimo giorno del primo mese. Il giorno dopo la Pasqua i figliuoli d’Israele partirono a test’alta, a vista di tutti gli Egiziani,
De Ramesses partieron el mes primero a los quince días del mes primero: el segundo día de la pascua salieron los hijos de Israel con mano alta a ojos de todos los Egipcios.
4 mentre gli Egiziani seppellivano quelli che l’Eterno avea colpiti fra loro, cioè tutti i primogeniti, allorché anche i loro dèi erano stati colpiti dal giudizio dell’Eterno.
Enterrando los Egipcios los que Jehová había muerto de ellos, a todo primogénito; y habiendo Jehová hecho juicios en sus dioses.
5 I figliuoli d’Israele partiron dunque da Rameses e si accamparono a Succoth.
Partieron pues los hijos de Israel de Ramesses, y asentaron campo en Socot.
6 Partirono da Succoth e si accamparono a Etham che è all’estremità del deserto.
Y partiendo de Socot asentaron en Etam, que es al cabo del desierto.
7 Partirono da Etham e piegarono verso Pi-Hahiroth che è dirimpetto a Baal-Tsefon, e si accamparono davanti a Migdol.
Y partiendo de Etam volvieron sobre Pihahirot, que es delante de Baal-sefón, y asentaron delante de Magdalo.
8 Partirono d’innanzi ad Hahiroth, attraversarono il mare il direzione dei deserto, fecero tre giornate di marcia nel deserto di Etham si accamparono a Mara.
Y partiendo de Pihahirot pasaron por medio de la mar al desierto, y anduvieron camino de tres días por el desierto de Etam, y asentaron en Mara.
9 Partirono da Mara e giunsero ad Elim; ad Elim c’erano dodici sorgenti d’acqua e settanta palme; e quivi si accamparono.
Y partiendo de Mara vinieron a Elim, donde había doce fuentes de aguas y setenta palmas; y asentaron allí.
10 Partirono da Elim e si accamparono presso il mar Rosso.
Y partidos de Elim asentaron junto al mar Bermejo.
11 Partirono dal mar Rosso e si accamparono nel deserto di Sin.
Y partidos del mar Bermejo asentaron en el desierto de Sin.
12 Partirono dal deserto di Sin e si accamparono Dofka.
Y partidos del desierto de Sin asentaron en Dafca.
13 Partirono da Dofka e si accamparono ad Alush.
Y partidos de Dafca asentaron en Alús.
14 Partirono da Alush e si accamparono a Refidim dove non c’era acqua da bere per il popolo.
Y partidos de Alús asentaron en Rafidim, donde el pueblo no tuvo aguas para beber.
15 Partirono da Refidim e si accamparono nel deserto di Sinai.
Y partidos de Rafidim asentaron en el desierto de Sinaí.
16 Partirono dal deserto di Sinai e si accamparono a Kibroth-Hattaava.
Y partidos del desierto de Sinaí asentaron en Kibrot-hattaava.
17 Partirono da Kibroth-Hattaava e si accamparono a Hatseroth.
Y partidos de Kibrot-hattaava asentaron en Jaserot.
18 Partirono da Hatseroth e si accamparono a Rithma.
Y partidos de Jaserot asentaron en Retma.
19 Partirono da Rithma e si accamparono a Rimmon-Perets.
Y partidos de Retma asentaron en Remmon-fares.
20 Partirono da Rimmon-Perets e si accamparono a Libna.
Y partidos de Remmon-fares asentaron en Lebna.
21 Partirono da Libna e si accamparono a Rissa.
Y partidos de Lebna asentaron en Ressa.
22 Partirono da Rissa e si accamparono a Kehelatha.
Y partidos de Ressa asentaron en Cealata.
23 Partirono da Kehelatha e si accamparono al monte di Scefer.
Y partidos de Cealata asentaron en el monte de Sefer.
24 Partirono dal monte di Scefer e si accamparono a Harada.
Y partidos del monte de Sefer asentaron en Harada.
25 Partirono da Harada e si accamparono a Makheloth.
Y partidos de Harada asentaron en Macelot.
26 Partirono da Makheloth e si accamparono a Tahath.
Y partidos de Macelot asentaron en Tahat.
27 Partirono da Tahath e si accamparono a Tarach.
Y partidos de Tahat asentaron en Tare.
28 Partirono da Tarach e si accamparono a Mithka.
Y partidos de Tare asentaron en Metca.
29 Partirono da Mithka e si accamparono a Hashmona.
Y partidos de Metca asentaron en Hesmona.
30 Partirono da Hashmona e si accamparono a Moseroth.
Y partidos de Hesmona asentaron en Moserot.
31 Partirono da Moseroth e si accamparono a Bene-Jaakan.
Y partidos de Moserot asentaron en Bene-jaacán.
32 Partirono da Bene-Jaakan e si accamparono a Hor-Ghidgad.
Y partidos de Bene-jaacán asentaron en el monte de Guidgad.
33 Partirono da Hor-Ghidgad e si accamparono a Jotbathah.
Y partidos del monte de Guidgad asentaron en Jetebata.
34 Partirono da Jotbathah e si accamparono a Abrona.
Y partidos de Jetebata asentaron en Hebrona.
35 Partirono da Abrona e si accamparono a Etsion-Gheber.
Y partidos de Hebrona asentaron en Asión-gaber.
36 Partirono da Etsion-Gheber e si accamparono nel deserto di Tsin, cioè a Kades.
Y partidos de Asión-gaber asentaron en el desierto de Zin, que es Cádes.
37 Poi partirono da Kades e si accamparono al monte Hor all’estremità del paese di Edom.
Y partidos de Cádes asentaron en el monte de Hor en el fin de la tierra de Edom.
38 E il sacerdote Aaronne salì sui monte Hor per ordine dell’Eterno, e quivi morì il quarantesimo anno dopo l’uscita de’ figliuoli d’Israele dal paese di Egitto, il quinto mese, il primo giorno del mese.
Y subió Aarón el sacerdote en el monte de Hor, conforme al dicho de Jehová, y allí murió a los cuarenta años de la salida de los hijos de Israel de la tierra de Egipto, en el mes quinto, en el primero del mes.
39 Aaronne era in età di centoventitre anni quando morì sul monte Hor.
Y era Aarón de edad de ciento y veinte y tres años cuando murió en el monte de Hor.
40 E il Cananeo re di Arad, che abitava il mezzogiorno del paese di Canaan, udì che i figliuoli d’Israele arrivavano.
Y oyó el Cananeo rey de Arad, que habitaba al mediodía en la tierra de Canaán, como habían entrado los hijos de Israel.
41 E quelli partirono dal monte Hor e si accamparono a Tsalmona.
Y partidos del monte de Hor asentaron en Salmona.
42 Partirono da Tsalmona e si accamparono a Punon.
Y partidos de Salmona asentaron en Funón.
43 Partirono da Punon e si accamparono a Oboth.
Y partidos de Funón asentaron en Obot.
44 Partirono da Oboth e si accamparono a Ije-Abarim sui confini di Moab.
Y partidos de Obot asentaron en Je-abarim en el término de Moab.
45 Partirono da Ijim e si accamparono a Dibon-Gad.
Y partidos de Je-abarim asentaron en Dibon-gad.
46 Partirono da Dibon-Gad e si accamparono a Almon-Diblathaim.
Y partidos de Dibon-gad asentaron en Helmon-deblataim.
47 Partirono da Almon-Diblathaim e si accamparono ai monti d’Abarim dirimpetto a Nebo.
Y partidos de Helmon-deblataim asentaron en los montes de Abarim delante de Nebo.
48 Partirono dai monti d’Abarim e si accamparono nelle pianure di Moab, presso il Giordano di faccia a Gerico.
Y partidos de los montes de Abarim asentaron en los campos de Moab junto al Jordán de Jericó.
49 E si accamparono presso al Giordano, da Beth-Jescimoth fino ad Abel-Sittim, nelle pianure di Moab.
Finalmente asentaron junto al Jordán desde Bet-jesimot hasta Abel-satim en los campos de Moab.
50 E l’Eterno parlò a Mosè, nelle pianure di Moab, presso al Giordano di faccia a Gerico, dicendo:
Y habló Jehová a Moisés en los campos de Moab junto al Jordán de Jericó, diciendo:
51 “Parla ai figliuoli d’Israele, e di’ loro: Quando avrete passato il Giordano e sarete entrati nel paese di Canaan,
Habla a los hijos de Israel, y díles: Cuando hubiereis pasado el Jordán a la tierra de Canaán,
52 caccerete d’innanzi a voi tutti gli abitanti del paese, distruggerete tutte le loro immagini, distruggerete tutte le loro statue di getto e demolirete tutti i loro alti luoghi.
Echaréis a todos los moradores de la tierra de delante de vosotros, y destruiréis todas sus pinturas, y todas sus imágenes de fundición, destruiréis asimismo todos sus altos:
53 Prenderete possesso del paese, e in esso vi stabilirete, perché io vi ho dato il paese affinché lo possediate.
Y echaréis los moradores de la tierra, y habitaréis en ella: porque yo os la he dado para que la heredéis.
54 Dividerete il paese a sorte, secondo le vostre famiglie. A quelle che sono più numerose darete una porzione maggiore, e a quelle che sono meno numerose darete una porzione minore. Ognuno possederà quello che gli sarà toccato a sorte; vi spartirete il possesso secondo le tribù de’ vostri padri.
Y heredaréis la tierra por suertes por vuestras familias; al mucho daréis mucho por su heredad, y al poco daréis poco por su heredad: donde le saliere la suerte, allí la tendrá: por las tribus de vuestros padres heredaréis.
55 Ma se non cacciate d’innanzi a voi gli abitanti del paese, quelli di loro che vi avrete lasciato saranno per voi come spine negli occhi e pungoli ne’ fianchi e vi faranno tribolare nel paese che abiterete.
Y si no echareis los moradores de la tierra de delante de vosotros, será, que los que dejareis de ellos serán por aguijones en vuestros ojos, y por espinas en vuestros costados, y afligiros han sobre la tierra en que vosotros habitareis.
56 E avverrà che io tratterò voi come mi ero proposto di trattar loro”.
Y será, que como yo pensé hacerles a ellos, haré a vosotros.

< Numeri 33 >