< Numeri 26 >

1 Or avvenne che, dopo quella piaga, l’Eterno disse a Mosè e ad Eleazar, figliuolo del sacerdote Aaronne:
And it came to pass after the plague, that Jehovah spoke to Moses and to Eleazar the son of Aaron the priest, saying,
2 “Fate il conto di tutta la raunanza de’ figliuoli d’Israele, dall’età di vent’anni in su, secondo le case de’ loro padri, di tutti quelli che in Israele possono andare alla guerra”.
Take the sum of the whole assembly of the children of Israel, from twenty years old and upward, according to their fathers' houses, all that go forth to military service in Israel.
3 E Mosè e il sacerdote Eleazar parlarono loro nelle pianure di Moab presso al Giordano di faccia a Gerico, dicendo:
And Moses and Eleazar the priest spoke with them in the plains of Moab by the Jordan of Jericho, saying,
4 “Si faccia il censimento dall’età di venti anni in su, come l’Eterno ha ordinato a Mosè e ai figliuoli d’Israele, quando furono usciti dal paese d’Egitto”.
From twenty years old and upward...; as Jehovah had commanded Moses and the children of Israel, who went forth out of the land of Egypt.
5 Ruben, primogenito d’Israele. Figliuoli di Ruben: Hanoch, da cui discende la famiglia degli Hanochiti; Pallu, da cui discende la famiglia de’ Palluiti;
Reuben, the firstborn of Israel: the children of Reuben: [of] Enoch, the family of the Enochites; of Pallu, the family of the Palluites;
6 Hetsron, da cui discende la famiglia degli Hetsroniti; Carmi da cui discende la famiglia de’ Carmiti.
of Hezron, the family of the Hezronites; of Carmi, the family of the Carmites.
7 Tali sono le famiglie dei Rubeniti: e quelli dei quali si fece il censimento furono quarantatremila settecentotrenta.
These are the families of the Reubenites; and they that were numbered of them were forty-three thousand seven hundred and thirty.
8 Figliuoli di Pallu: Eliab.
And the sons of Pallu: Eliab;
9 Figliuoli di Eliab: Nemuel, Dathan ed Abiram. Questi sono quel Dathan e quell’Abiram, membri del consiglio, che si sollevarono contro Mosè e contro Aaronne con la gente di Kore, quando si sollevarono contro l’Eterno;
and the sons of Eliab were Nemuel, and Dathan, and Abiram. This is that Dathan and Abiram, summoned of the assembly, who contended against Moses and against Aaron in the band of Korah, when they contended against Jehovah.
10 e la terra aprì la sua bocca e li inghiottì assieme con Kore, allorché quella gente perì, e il fuoco divorò duecentocinquanta uomini, che servirono d’esempio.
And the earth opened its mouth, and swallowed them up together with Korah, when that band died, when the fire devoured the two hundred and fifty men; and they became a sign.
11 Ma i figliuoli di Kore non perirono.
But the children of Korah died not.
12 Figliuoli di Simeone secondo le loro famiglie. Da Nemuel discende la famiglia dei Nemueliti; da Jamin, la famiglia degli Jaminiti; da Jakin, la famiglia degli Jakiniti; da Zerach, la famiglia de’ Zerachiti;
The sons of Simeon, after their families: of Nemuel, the family of the Nemuelites; of Jamin, the family of the Jaminites; of Jachin, the family of the Jachinites;
13 da Saul, la famiglia dei Sauliti.
of Zerah, the family of the Zarhites; of Saul, the family of the Saulites.
14 Tali sono le famiglie dei Simeoniti: ventiduemila duecento.
These are the families of the Simeonites, twenty-two thousand two hundred.
15 Figliuoli di Gad secondo le loro famiglie. Da Tsefon discende la famiglia dei Tsefoniti; da Hagghi, la famiglia degli Hagghiti; da Shuni, la famiglia degli Shuniti;
The children of Gad, after their families: of Zephon, the family of the Zephonites; of Haggi, the family of the Haggites; of Shuni, the family of the Shunites;
16 da Ozni, la famiglia degli Ozniti; da Eri, la famiglia degli Eriti;
of Ozni, the family of the Oznites; of Eri, the family of the Erites;
17 da Arod, la famiglia degli Aroditi; da Areli, la famiglia degli Areliti.
of Arod, the family of the Arodites; of Areli, the family of the Arelites.
18 Tali sono le famiglie dei figliuoli di Gad secondo il loro censimento: quarantamila cinquecento.
These are the families of the children of Gad according to those that were numbered of them, forty thousand five hundred.
19 Figliuoli di Giuda: Er e Onan; ma Er e Onan morirono nel paese di Canaan
The sons of Judah: Er and Onan; and Er and Onan died in the land of Canaan.
20 Ecco i figliuoli di Giuda secondo le loro famiglie: da Scelah discende la famiglia degli Shelaniti; da Perets, la famiglia dei Peretsiti; da Zerach, la famiglia dei Zerachiti.
And the sons of Judah, after their families: of Shelah, the family of the Shelanites; of Pherez, the family of the Pharzites; of Zerah, the family of the Zarhites.
21 I figliuoli di Perets furono: Hetsron da cui discende la famiglia degli Hetsroniti; Hamul da cui discende la famiglia degli Hamuliti.
And the sons of Pherez: of Hezron, the family of the Hezronites; of Hamul, the family of the Hamulites.
22 Tali sono le famiglie di Giuda secondo il loro censimento: settantaseimila cinquecento.
These are the families of Judah according to those that were numbered of them, seventy-six thousand five hundred.
23 Figliuoli d’Issacar secondo le loro famiglie: da Thola discende la famiglia dei Tholaiti: da Puva, la famiglia dei Puviti;
The sons of Issachar, after their families: of Tola, the family of the Tolaites; of Puah, the family of the Punites;
24 da Jashub, la famiglia degli Jashubiti; da Scimron, la famiglia dei Scimroniti.
of Jashub, the family of the Jashubites; of Shimron, the family of the Shimronites.
25 Tali sono le famiglie d’Issacar secondo il loro censimento: sessanta quattromila trecento.
These are the families of Issachar according to those that were numbered of them, sixty-four thousand three hundred.
26 Figliuoli di Zabulon secondo le loro famiglie: da Sered discende la famiglia dei Sarditi; da Elon, la famiglia degli Eloniti; da Jahleel, la famiglia degli Jahleeliti.
The sons of Zebulun, after their families: of Sered, the family of the Sardites; of Elon, the family of the Elonites; of Jahleel, the family of the Jahleelites.
27 Tali sono le famiglie degli Zabuloniti secondo il loro censimento: sessantamila cinquecento.
These are the families of the Zebulunites according to those that were numbered of them, sixty thousand five hundred.
28 Figliuoli di Giuseppe secondo le loro famiglie: Manasse ed Efraim.
The sons of Joseph, after their families: Manasseh and Ephraim.
29 Figliuoli di Manasse: da Makir discende la famiglia dei Makiriti. Makir generò Galaad. Da Galaad discende la famiglia dei Galaaditi.
The sons of Manasseh: of Machir, the family of the Machirites (and Machir begot Gilead); of Gilead, the family of the Gileadites.
30 Questi sono i figliuoli di Galaad: Jezer, da cui discende la famiglia degli Jezeriti; Helek, da cui discende la famiglia degli Helekiti;
These are the sons of Gilead: of Jeezer, the family of the Jeezerites; of Helek, the family of the Helkites;
31 Asriel, da cui discende la famiglia degli Asrieliti; Sichem, da cui discende la famiglia dei Sichemiti;
and of Asriel, the family of the Asrielites; and of Shechem, the family of the Shechemites;
32 Scemida, da cui discende la famiglia dei Scemidaiti; Hefer, da cui discende la famiglia degli Heferiti.
and of Shemida, the family of the Shemidaites; and of Hepher, the family of the Hepherites.
33 Or Tselofehad, figliuolo di Hefer, non ebbe maschi ma soltanto delle figliuole; e i nomi delle figliuole di Tselofehad furono: Mahlah, Noah, Hoglah, Milcah e Thirtsah.
— And Zelophehad the son of Hepher had no sons, but daughters; and the names of the daughters of Zelophehad were Mahlah, and Noah, Hoglah, Milcah, and Tirzah.
34 Tali sono le famiglie di Manasse; le persone censite furono cinquantaduemila settecento.
— These are the families of Manasseh; and those that were numbered of them, fifty-two thousand seven hundred.
35 Ecco i figliuoli di Efraim secondo le loro famiglie: da Shuthelah discende la famiglia dei Shuthelahiti; da Beker, la famiglia dei Bakriti; da Tahan, la famiglia dei Tahaniti.
These are the sons of Ephraim, after their families: of Shuthelah, the family of the Shuthalhites; of Becher, the family of the Bachrites; of Tahan, the family of the Tahanites.
36 Ed ecco i figliuoli di Shuthelah: da Eran è discesa la famiglia degli Eraniti.
And these are the sons of Shuthelah: of Eran, the family of the Eranites.
37 Tali sono le famiglie de’ figliuoli d’Efraim secondo il loro censimento: trentaduemila cinquecento. Questi sono i figliuoli di Giuseppe secondo le loro famiglie.
These are the families of the sons of Ephraim according to those that were numbered of them, thirty-two thousand five hundred. These are the sons of Joseph after their families.
38 Figliuoli di Beniamino secondo le loro famiglie: da Bela discende la famiglia dei Belaiti; da Ashbel, la famiglia degli Ashbeliti; da Ahiram, la famiglia degli Ahiramiti;
The sons of Benjamin, after their families: of Bela, the family of the Belaites; of Ashbel, the family of the Ashbelites; of Ahiram, the family of the Ahiramites;
39 da Scefulam, la famiglia degli Shufamiti;
of Shephupham, the family of the Shuphamites; of Hupham, the family of the Huphamites.
40 da Hufam, la famiglia degli Hufamiti. I figliuoli di Bela furono: Ard e Naaman; da Ard discende la famiglia degli Arditi; da Naaman, la famiglia dei Naamiti.
And the sons of Bela were Ard and Naaman; [of Ard] the family of the Ardites; of Naaman, the family of the Naamites.
41 Tali sono i figliuoli di Beniamino secondo le loro famiglie. Le persone censite furono quarantacinquemila seicento.
These are the sons of Benjamin after their families; and they that were numbered of them were forty-five thousand six hundred.
42 Ecco i figliuoli di Dan secondo le loro famiglie: da Shuham discende la famiglia degli Shuhamiti. Sono queste le famiglie di Dan secondo le loro famiglie.
These are the sons of Dan, after their families: of Shuham, the family of the Shuhamites. These are the families of Dan after their families.
43 Totale per le famiglie degli Shuhamiti secondo il loro censimento: sessanta quattromila quattrocento.
All the families of the Shuhamites, according to those that were numbered of them, were sixty-four thousand four hundred.
44 Figliuoli di Ascer secondo le loro famiglie: da Imna discende la famiglia degli Imniti; da Ishvi, la famiglia degli Ishviti; da Beriah, la famiglia de’ Beriiti.
The sons of Asher, after their families: of Jimnah, the family of the Jimnites; of Jishvi, the family of the Jishvites; of Beriah, the family of the Beriites.
45 Dai figliuoli di Beriah discendono: da Heber, la famiglia degli Hebriti; da Malkiel, la famiglia de’ Malkieliti.
Of the sons of Beriah: of Heber, the family of the Heberites; of Malchiel, the family of the Malchielites.
46 Il nome della figliuola di Ascer era Serah.
And the name of the daughter of Asher was Serah.
47 Tali sono le famiglie de’ figliuoli di Ascer secondo il loro censimento: cinquantatremila quattrocento.
These are the families of the sons of Asher according to those that were numbered of them, fifty-three thousand four hundred.
48 Figliuoli di Neftali secondo le loro famiglie: da Jahtseel discende la famiglia degli Jahtseeliti; da Guni, la famiglia dei Guniti;
The sons of Naphtali, after their families: of Jahzeel, the family of the Jahzeelites; of Guni, the family of the Gunites;
49 da Jetser, la famiglia degli Jetseriti; da Scillem la famiglia degli Scillemiti.
of Jezer, the family of the Jezerites; of Shillem, the family of the Shillemites.
50 Tali sono le famiglie di Neftali secondo le loro famiglie. Le persone censite furono quarantacinquemila quattrocento.
These are the families of Naphtali, according to their families; and they that were numbered of them were forty-five thousand four hundred.
51 Tali sono i figliuoli d’Israele di cui si fece il censimento: seicentunmila settecentotrenta.
These were the numbered of the children of Israel, six hundred and one thousand seven hundred and thirty.
52 L’Eterno parlò a Mosè dicendo:
And Jehovah spoke to Moses, saying,
53 “Il paese sarà diviso tra essi, per esser loro proprietà, secondo il numero de’ nomi.
Unto these shall the land be divided for an inheritance according to the number of the names;
54 A quelli che sono in maggior numero darai in possesso una porzione maggiore; a quelli che sono in minor numero darai una porzione minore; si darà a ciascuno la sua porzione secondo il censimento.
to the many thou shalt increase their inheritance, and to the few thou shalt diminish their inheritance; to every one shall his inheritance be given according to those that were numbered of him.
55 Ma la spartizione del paese sarà fatta a sorte; essi riceveranno la rispettiva proprietà secondo i nomi delle loro tribù paterne.
Notwithstanding the land shall be divided by lot; according to the names of the tribes of their fathers shall they inherit;
56 La spartizione delle proprietà sarà fatta a sorte fra quelli che sono in maggior numero e quelli che sono in numero minore”.
according to lot shall his inheritance be divided to each, be they many or few in number.
57 Ecco i Leviti dei quali si fece il censimento secondo le loro famiglie; da Gherson discende la famiglia dei Ghersoniti; da Kehath, la famiglia de’ Kehathiti; da Merari, la famiglia de’ Merariti.
And these are the numbered of the Levites, after their families: of Gershon, the family of the Gershonites; of Kohath, the family of the Kohathites; of Merari, the family of the Merarites.
58 Ecco le famiglie di Levi: la famiglia de’ Libniti, la famiglia degli Hebroniti, la famiglia dei Mahliti, la famiglia de’ Mushiti, la famiglia de’ Korahiti. E Kehath generò Amram.
These are the families of the Levites: the family of the Libnites, the family of the Hebronites, the family of the Mahlites, the family of the Mushites, the family of the Korahites. — And Kohath begot Amram.
59 Il nome della moglie di Amram era Jokebed, figliuola di Levi che nacque a Levi in Egitto; ed essa partorì ad Amram Aaronne, Mosè e Maria loro sorella.
And the name of Amram's wife was Jochebed, the daughter of Levi, who was born to Levi in Egypt; and she bore to Amram Aaron and Moses, and Miriam their sister.
60 E ad Aaronne nacquero Nadab e Abihu, Eleazar e Ithamar.
And to Aaron were born Nadab, and Abihu, Eleazar, and Ithamar.
61 Or Nadab e Abihu morirono quando presentarono all’Eterno fuoco estraneo.
And Nadab and Abihu died, when they presented strange fire before Jehovah.
62 Quelli de’ quali si fece il censimento furono ventitremila: tutti maschi, dell’età da un mese in su. Non furon compresi nel censimento dei figliuoli d’Israele perché non fu loro data alcuna proprietà tra i figliuoli d’Israele.
And those that were numbered of the [Levites] were twenty-three thousand, all males from a month old and upward; for they were not numbered among the children of Israel, because there was no inheritance given them among the children of Israel.
63 Tali son quelli de’ figliuoli d’Israele dei quali Mosè e il sacerdote Eleazar fecero il censimento nelle pianure di Moab presso al Giordano di Gerico.
These are they that were numbered by Moses and Eleazar the priest, who numbered the children of Israel in the plains of Moab, by the Jordan of Jericho.
64 Fra questi non v’era alcuno di quei figliuoli d’Israele de’ quali Mosè e il sacerdote Aaronne aveano fatto il censimento nel deserto di Sinai.
But among these there was not a man numbered by Moses and Aaron the priest, who numbered the children of Israel in the wilderness of Sinai.
65 Poiché l’Eterno avea detto di loro: “Certo morranno nel deserto!” E non ne rimase neppur uno, salvo Caleb, figliuolo di Gefunne, e Giosuè, figliuolo di Nun.
For Jehovah had said of them, They shall surely die in the wilderness. And there was not left a man of them, save Caleb the son of Jephunneh, and Joshua the son of Nun.

< Numeri 26 >