< Neemia 7 >

1 Or quando le mura furon riedificate ed io ebbi messo a posto le porte, e i portinai, i cantori e i Leviti furono stabiliti nei loro uffici,
Дупэ че с-а зидит зидул ши ам пус ушиле порцилор, ау фост пушь ын службеле лор ушиерий, кынтэреций ши левиций.
2 io detti il comando di Gerusalemme ad Hanani, mio fratello, e ad Hanania governatore del castello, perch’era un uomo fedele e timorato di Dio più di tanti altri.
Ам порунчит фрателуй меу Ханани ши луй Ханания, кэпетения четэцуей Иерусалимулуй, ом каре ынтречя пе мулць прин крединчошия ши прин фрика луй де Думнезеу,
3 E dissi loro: “Le porte di Gerusalemme non s’aprano finché il sole scotti; e mentre le guardie saranno ancora al loro posto, si chiudano e si sbarrino le porte; e si stabiliscano per far la guardia, gli abitanti di Gerusalemme, ciascuno al suo turno e ciascuno davanti alla propria casa”.
ши ле-ам зис: „Сэ ну се дескидэ порциле Иерусалимулуй ынаинте де кэлдура соарелуй ши ушиле сэ фие ынкисе ку ынкуеториле ын фаца воастрэ. Локуиторий Иерусалимулуй сэ факэ де стражэ, фиекаре ла локул луй, ынаинтя касей луй.”
4 Or la città era spaziosa e grande; ma dentro v’era poca gente, e non vi s’eran fabbricate case.
Четатя ера ынкэпэтоаре ши маре, дар попор ера пуцин ын еа ши каселе ну ерау зидите.
5 E il mio Dio mi mise in cuore di radunare i notabili, i magistrati e il popolo, per farne il censimento. E trovai il registro genealogico di quelli ch’eran tornati dall’esilio la prima volta, e vi trovai scritto quanto segue:
Думнезеул меу мь-а пус ын инимэ гындул сэ адун пе май-марь, пе дрегэторь ши попорул ка сэ-й нумэр. Ам гэсит о карте ку спицеле де ням але челор че се суисерэ ынтый дин робие ши ам вэзут скрис ын еа челе че урмязэ.
6 Questi son quei della provincia che tornarono dalla cattività; quelli che Nebucadnetsar, re di Babilonia, avea menati in cattività, e che tornarono a Gerusalemme e in Giuda, ciascuno nella sua città.
Ятэ пе чей дин царэ каре с-ау ынторс дин робие, дин ачея пе каре ый луасе робь Небукаднецар, ымпэратул Бабилонулуй, ши каре с-ау ынторс ла Иерусалим ши ын Иуда, фиекаре ын четатя луй.
7 Essi tornarono con Zorobabele, Jeshua, Nehemia, Azaria, Raamia, Nahamani, Mardocheo, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum e Baana. Censimento degli uomini del popolo d’Israele:
Ау плекат ку Зоробабел: Иосуа, Неемия, Азария, Раамия, Нахамани, Мардохеу, Билшан, Мисперет, Бигвай, Нехум, Баана. Нумэрул бэрбацилор дин попорул луй Исраел:
8 Figliuoli di Parosh, duemila centosettantadue.
фиий луй Пареош, доуэ мий о сутэ шаптезечь ши дой;
9 Figliuoli di Scefatia, trecentosettantadue.
фиий луй Шефатия, трей суте шаптезечь ши дой;
10 Figliuoli di Ara, seicento cinquantadue.
фиий луй Арах, шасе суте чинчзечь ши дой;
11 Figliuoli di Pahath-Moab, dei figliuoli di Jeshua e di Joab, duemila ottocentodiciotto.
фиий луй Пахат-Моаб, дин фиий луй Иосуа ши ай луй Иоаб, доуэ мий опт суте оптспрезече;
12 Figliuoli di Elam, mille duecentocinquanta quattro.
фиий луй Елам, о мие доуэ суте чинчзечь ши патру;
13 Figliuoli di Zattu, ottocentoquaranta cinque.
фиий луй Зату, опт суте патрузечь ши чинч;
14 Figliuoli di Zaccai, settecentosessanta.
фиий луй Закай, шапте суте шайзечь;
15 Figliuoli di Binnui, seicento quarantotto.
фиий луй Бинуи, шасе суте патрузечь ши опт;
16 Figliuoli di Bebai, seicento ventotto.
фиий луй Бебай, шасе суте доуэзечь ши опт;
17 Figliuoli di Azgad, duemila trecento ventidue.
фиий луй Азгад, доуэ мий трей суте доуэзечь ши дой;
18 Figliuoli di Adonikam, seicento sessantasette.
фиий луй Адоникам, шасе суте шайзечь ши шапте;
19 Figliuoli di Bigvai, duemila sessantasette.
фиий луй Бигвай, доуэ мий шайзечь ши шапте;
20 Figliuoli di Adin, seicento cinquantacinque.
фиий луй Адин, шасе суте чинчзечь ши чинч;
21 Figliuoli di Ater, della famiglia d’Ezechia, novantotto.
фиий луй Атер, дин фамилия луй Езекия, ноуэзечь ши опт;
22 Figliuoli di Hashum, trecentoventotto.
фиий луй Хашум, трей суте доуэзечь ши опт;
23 Figliuoli di Bezai, trecento ventiquattro.
фиий луй Бецай, трей суте доуэзечь ши патру;
24 Figliuoli di Harif, centododici.
фиий луй Хариф, о сутэ дойспрезече;
25 Figliuoli di Gabaon, novantacinque.
фиий луй Габаон, ноуэзечь ши чинч;
26 Uomini di Bethlehem e di Netofa, centottantotto.
оамений дин Бетлеем ши дин Нетофа, о сутэ оптзечь ши опт;
27 Uomini di Anathoth, centoventotto.
оамений дин Анатот, о сутэ доуэзечь ши опт;
28 Uomini di Beth-Azmaveth, quarantadue.
оамений дин Бет-Азмавет, патрузечь ши дой;
29 Uomini di Kiriath-Jearim, di Kefira e di Beeroth, settecentoquarantatre.
оамений дин Кириат-Иеарим, дин Кефира ши дин Беерот, шапте суте патрузечь ши трей;
30 Uomini di Rama e di Gheba, seicentoventuno.
оамений дин Рама ши дин Геба, шасе суте доуэзечь ши уну;
31 Uomini di Micmas, centoventidue.
оамений дин Микмас, о сутэ доуэзечь ши дой;
32 Uomini di Bethel e d’Ai, centoventitre.
оамений дин Бетел ши дин Ай, о сутэ доуэзечь ши трей;
33 Uomini d’un altro Nebo, cinquantadue.
оамений дин челэлалт Небо, чинчзечь ши дой;
34 Figliuoli d’un altro Elam, mille duecentocinquanta quattro.
фиий челуйлалт Елам, о мие доуэ суте чинчзечь ши патру;
35 Figliuoli di Harim, trecentoventi.
фиий луй Харим, трей суте доуэзечь;
36 Figliuoli di Gerico, trecento quarantacinque.
фиий луй Иерихон, трей суте патрузечь ши чинч;
37 Figliuoli di Lod, di Hadid e d’Ono, settecentoventuno.
фиий луй Лод, луй Хадид ши луй Оно, шапте суте доуэзечь ши уну;
38 Figliuoli di Senaa, tremila novecentotrenta.
фиий луй Сенаа, трей мий ноуэ суте трейзечь.
39 Sacerdoti: figliuoli di Jedaia, della casa di Jeshua, novecento sessantatre.
Преоць: фиий луй Иедая, дин каса луй Иосуа, ноуэ суте шаптезечь ши трей;
40 Figliuoli di Immer, mille cinquantadue.
фиий луй Имер, о мие чинчзечь ши дой;
41 Figliuoli di Pashur, mille duecento quarantasette.
фиий луй Пашхур, о мие доуэ суте патрузечь ши шапте;
42 Figliuoli di Harim, mille diciassette.
фиий луй Харим, о мие шаптеспрезече.
43 Leviti: figliuoli di Jeshua e di Kadmiel, de’ figliuoli di Hodeva, settantaquattro.
Левиць: фиий луй Иосуа ши ай луй Кадмиел, дин фиий луй Ходва, шаптезечь ши патру.
44 Cantori: figliuoli di Asaf, cento quarantotto.
Кынтэрець: фиий луй Асаф, о сутэ патрузечь ши опт.
45 Portinai: figliuoli di Shallum, figliuoli di Ater, figliuoli di Talmon, figliuoli di Akkub, figliuoli di Hatita, figliuoli di Shobai, centotrentotto.
Ушиерь: фиий луй Шалум, фиий луй Атер, фиий луй Талмон, фиий луй Акуб, фиий луй Хатита, фиий луй Шобай, о сутэ трейзечь ши опт.
46 Nethinei: figliuoli di Tsiha, figliuoli di Hasufa, figliuoli di Tabbaoth,
Служиторь ай Темплулуй: фиий луй Циха, фиий луй Хасуфа, фиий луй Табаот,
47 figliuoli di Keros, figliuoli di Sia, figliuoli di Padon,
фиий луй Керос, фиий луй Сия, фиий луй Падон,
48 figliuoli di Lebana, figliuoli di Hagaba, figliuoli di Salmai,
фиий луй Лебана, фиий луй Хагаба, фиий луй Салмай,
49 figliuoli di Hanan, figliuoli di Ghiddel, figliuoli di Gahar,
фиий луй Ханан, фиий луй Гидел, фиий луй Гахар,
50 figliuoli di Reaia, figliuoli di Retsin, figliuoli di Nekoda,
фиий луй Реая, фиий луй Рецин, фиий луй Некода,
51 figliuoli di Gazzam, figliuoli di Uzza, figliuoli di Paseah,
фиий луй Газам, фиий луй Уза, фиий луй Пасеах,
52 figliuoli di Besai, figliuoli di Meunim, figliuoli di Nefiscesim,
фиий луй Бесай, фиий луй Мехуним, фиий луй Нефишим,
53 figliuoli di Bakbuk, figliuoli di Hakufa, figliuoli di Harhur,
фиий луй Бакбук, фиий луй Хакуфа, фиий луй Хархур,
54 figliuoli di Bazlith, figliuoli di Mehida, figliuoli di Harsha,
фиий луй Бацлит, фиий луй Мехида, фиий луй Харша,
55 figliuoli di Barkos, figliuoli di Sisera, figliuoli di Temah,
фиий луй Баркос, фиий луй Сисера, фиий луй Тамах,
56 figliuoli di Netsiah, figliuoli di Hatifa.
фиий луй Нециах, фиий луй Хатифа.
57 Figliuoli dei servi di Salomone: figliuoli di Sotai, figliuoli di Sofereth, figliuoli di Perida,
Фиий робилор луй Соломон: фиий луй Сотай, фиий луй Соферет, фиий луй Перида,
58 figliuoli di Jala, figliuoli di Darkon, figliuoli di Ghiddel,
фиий луй Иаала, фиий луй Даркон, фиий луй Гидел,
59 figliuoli di Scefatia, figliuoli di Hattil, figliuoli di Pokereth-Hatsebaim, figliuoli di Amon.
фиий луй Шефатия, фиий луй Хатил, фиий луй Покерет-Хацебаим, фиий луй Амон.
60 Totale dei Nethinei e de’ figliuoli de’ servi di Salomone, trecentonovantadue.
Тоць служиторий Темплулуй ши фиий робилор луй Соломон: трей суте ноуэзечь ши дой.
61 Ed ecco quelli che tornarono da Tel-Melah, da Tel-Harsha, da Kerub-Addon e da Immer, e che non avean potuto stabilire la loro genealogia patriarcale per dimostrare ch’erano Israeliti:
Ятэ пе чей че ау плекат дин Тел-Мелах, дин Тел-Харша, дин Керуб-Адон ши дин Имер ши каре н-ау путут сэ-шь арате каса пэринтяскэ ши нямул ка довадэ кэ ерау дин Исраел.
62 figliuoli di Delaia, figliuoli di Tobia, figliuoli di Nekoda, seicento quarantadue.
Фиий луй Делая, фиий луй Тобия, фиий луй Некода, шасе суте патрузечь ши дой.
63 Di tra i sacerdoti: figliuoli di Habaia, figliuoli di Hakkots, figliuoli di Barzillai, il quale avea sposato una delle figliuole di Barzillai, il Galaadita, e fu chiamato col nome loro.
Ши динтре преоць: фиий луй Хобая, фиий луй Хакоц, фиий луй Барзилай, каре луасе де невастэ пе уна дин фетеле луй Барзилай, Галаадитул, ши а фост нумит ку нумеле лор.
64 Questi cercarono i loro titoli genealogici, ma non li trovarono, e furon quindi esclusi, come impuri, dal sacerdozio;
Шь-ау кэутат картя спицелор нямулуй лор, дар н-ау гэсит-о. Де ачея ау фост даць афарэ дин преоцие,
65 e il governatore disse loro di non mangiare cose santissime finché non si presentasse un sacerdote per consultar Dio con l’Urim e il Thummim.
ши дрегэторул ле-а спус сэ ну мэнынче дин лукруриле прясфинте пынэ ну ва ынтреба ун преот пе Урим ши Тумим.
66 La raunanza, tutt’assieme, noverava quarantaduemila trecentosessanta persone,
Адунаря ынтрягэ ера де патрузечь ши доуэ де мий трей суте шайзечь де иншь,
67 senza contare i loro servi e le loro serve, che ammontavano a settemila trecento trentasette. Avevan pure duecento quarantacinque cantori e cantatrici.
афарэ де робий ши роабеле лор, ын нумэр де шапте мий трей суте трейзечь ши шапте. Принтре ей се афлау доуэ суте патрузечь ши чинч де кынтэрець ши кынтэреце.
68 Avevano settecento trentasei cavalli, duecento quarantacinque muli,
Авяу шапте суте трейзечь ши шасе де кай, доуэ суте патрузечь ши чинч де катырь,
69 quattrocento trentacinque cammelli, seimila settecentoventi asini.
патру суте трейзечь ши чинч де кэмиле ши шасе мий шапте суте доуэзечь де мэгарь.
70 Alcuni dei capi famiglia offriron dei doni per l’opera. Il governatore diede al tesoro mille dariche d’oro, cinquanta coppe, cinquecentotrenta vesti sacerdotali.
Мулць дин капий де фамилие ау фэкут дарурь пентру лукраре. Дрегэторул а дат вистиерией о мие де даричь де аур, чинчзечь де потире, чинч суте трейзечь де вешминте преоцешть.
71 E tra i capi famiglia ve ne furono che dettero al tesoro dell’opera ventimila dariche d’oro e duemila duecento mine d’argento.
Капий де фамилие ау дат ын вистиерия лукрэрий доуэзечь де мий де даричь де аур ши доуэ мий доуэ суте де мине де арӂинт.
72 Il resto del popolo dette ventimila dariche d’oro, duemila mine d’argento e sessantasette vesti sacerdotali.
Челэлалт попор а дат доуэзечь де мий де даричь де аур, доуэ мий де мине де арӂинт ши шайзечь ши шапте де вешминте преоцешть.
73 I sacerdoti, i Leviti i portinai, i cantori, la gente del popolo, i Nethinei e tutti gl’Israeliti si stabilirono nelle loro città.
Преоций ши левиций, ушиерий, кынтэреций, оамений дин попор, служиторий Темплулуй ши тот Исраелул с-ау ашезат ын четэциле лор.

< Neemia 7 >