< Neemia 7 >

1 Or quando le mura furon riedificate ed io ebbi messo a posto le porte, e i portinai, i cantori e i Leviti furono stabiliti nei loro uffici,
Ie nifonitse i kijoliy naho fa natroako o lalañeo naho fa tinendreko o mpañambeñeo naho o mpisaboo vaho o nte-Levio,
2 io detti il comando di Gerusalemme ad Hanani, mio fratello, e ad Hanania governatore del castello, perch’era un uomo fedele e timorato di Dio più di tanti altri.
le nafantoko amy Kananý, rahalahiko naho amy Kananià, mpifelek’ i anjombam-panjakay ty fandili­añe Ierosalaime (amy te ondaty vañon-dre, nañeveñe aman’ Añahare mandikoatse i màroy);
3 E dissi loro: “Le porte di Gerusalemme non s’aprano finché il sole scotti; e mentre le guardie saranno ancora al loro posto, si chiudano e si sbarrino le porte; e si stabiliscano per far la guardia, gli abitanti di Gerusalemme, ciascuno al suo turno e ciascuno davanti alla propria casa”.
le nanoako ty hoe: Ko sokafe’ areo o lalambei’ Ierosalaimeo ampara’ te mafana-voho ndra te eo o mpiga­ritseo, arindrino naho agabeño; vaho joboño mpañambeñe amo mpimone’ Ierosalaimeo, songa ami’ty fiambena’e naho sindre tandrife’ i anjomba’ey.
4 Or la città era spaziosa e grande; ma dentro v’era poca gente, e non vi s’eran fabbricate case.
Toe bey naho jabajaba o rovao fe tsy niampeampe t’indaty ao vaho mboe tsy namboareñe o anjombao.
5 E il mio Dio mi mise in cuore di radunare i notabili, i magistrati e il popolo, per farne il censimento. E trovai il registro genealogico di quelli ch’eran tornati dall’esilio la prima volta, e vi trovai scritto quanto segue:
Le najon’ Añahareko an-troko ao ty hanontoñe o mpiaoloo naho o mpifehe ondatio, hampiantoñoñe iereo. Le nitreako ty bokem-piantoño’ o nionjoñe mb’atoy tam-baloha’e vaho nizoeko sinokitse ao ty hoe:
6 Questi son quei della provincia che tornarono dalla cattività; quelli che Nebucadnetsar, re di Babilonia, avea menati in cattività, e che tornarono a Gerusalemme e in Giuda, ciascuno nella sua città.
Zao o ana’ i borizà niavotse am-pandrohizañe amo nasese mb’eoo, amo nasese’ i Nebokadnetsare mpanjaka’ i Baveleo vaho nimpoly mb’e Ierosalaime naho Iehoda añe, songa mb’an-drova’e mb’eo;
7 Essi tornarono con Zorobabele, Jeshua, Nehemia, Azaria, Raamia, Nahamani, Mardocheo, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum e Baana. Censimento degli uomini del popolo d’Israele:
o nindre amy Zerobabele mb’ etoao, Iesoa, i Nekemià, i Atsarià, i Raamià, i Nahamanià, i Mordekay, i Bilsane, i Misperete, i Bigvay, i Nekome, i Baanà. Ty ia’ ty lahilahy amo nte-Israeleo, le zao:
8 Figliuoli di Parosh, duemila centosettantadue.
O ana’ i Paroseo, roarivo-tsi-zato-tsi-fitompolo-ro’amby.
9 Figliuoli di Scefatia, trecentosettantadue.
O ana’ i Sefatiào: telonjato-tsi-fitompolo-ro’amby.
10 Figliuoli di Ara, seicento cinquantadue.
O ana’ i Arào, enenjato-tsi-limampolo-ro’amby.
11 Figliuoli di Pahath-Moab, dei figliuoli di Jeshua e di Joab, duemila ottocentodiciotto.
O ana’ i Pakate-moabeo, o ana’ Iesoào naho Ioabeo, ro’arivo-tsi-valonjato-tsi-folo-valo’amby.
12 Figliuoli di Elam, mille duecentocinquanta quattro.
O ana’ i Elameo, arivo-tsi-roanjato-tsi-limampolo-efats’amby.
13 Figliuoli di Zattu, ottocentoquaranta cinque.
O ana’ i Zatòo, valonjato-tsi-efapolo-lim’ amby.
14 Figliuoli di Zaccai, settecentosessanta.
O ana’ i Zakaio, fitonjato-tsi-enempolo.
15 Figliuoli di Binnui, seicento quarantotto.
O ana’ i Binoio, enenjato-tsi-efapolo-valo’ amby.
16 Figliuoli di Bebai, seicento ventotto.
O ana’ i Bebaio, enenjato-tsi-roapolo-valo’ amby.
17 Figliuoli di Azgad, duemila trecento ventidue.
O ana’ i Azgadeo: roarivo-tsi-telonjato-tsi-roapolo-ro’amby.
18 Figliuoli di Adonikam, seicento sessantasette.
O ana’ i Adonikameo, enen-jato-tsi-enempolo-fito’ amby.
19 Figliuoli di Bigvai, duemila sessantasette.
O ana’ i Bigaio, ro’arivo-tsi-enempolo-fito’ amby.
20 Figliuoli di Adin, seicento cinquantacinque.
O ana’ i Adineo, enenjato-tsi-limampolo-lim’ amby.
21 Figliuoli di Ater, della famiglia d’Ezechia, novantotto.
O ana’ i Atere Kizkiào, sivampolo-valo’ amby.
22 Figliuoli di Hashum, trecentoventotto.
O ana’ i Kasomeo, telonjato-tsi-roapolo-valo’ amby.
23 Figliuoli di Bezai, trecento ventiquattro.
O ana’ i Betsaio, telonjato-tsi-roapolo-efats’ amby.
24 Figliuoli di Harif, centododici.
O ana’ i Karifeo, zato-tsi-folo-ro’amby.
25 Figliuoli di Gabaon, novantacinque.
O ana’ i Giboneo, sivam­polo-lim’ amby.
26 Uomini di Bethlehem e di Netofa, centottantotto.
O nte-Betlekheme naho i Netofào, zato-tsi-valopolo-valo’amby.
27 Uomini di Anathoth, centoventotto.
O nte-Anatoteo, zato-tsi-roapolo-valo’ amby,
28 Uomini di Beth-Azmaveth, quarantadue.
O nte-­Bete-azemaveteo, efapolo-ro’ amby.
29 Uomini di Kiriath-Jearim, di Kefira e di Beeroth, settecentoquarantatre.
O nte-Kiriate-Iearimeo, i Kefirà vaho i Beroteo, fiton-jato-tsi-efapolo-telo’ amby.
30 Uomini di Rama e di Gheba, seicentoventuno.
O nte-Ramà naho nte-Gebao, enen-jato-tsi-roapolo-raik’ amby.
31 Uomini di Micmas, centoventidue.
O nte-Mikmaseo, zato-tsi-roapolo-ro’ amby.
32 Uomini di Bethel e d’Ai, centoventitre.
O nte Betele naho Aio, ­zato-tsi-roapolo-telo’amby.
33 Uomini d’un altro Nebo, cinquantadue.
O nte-Nebo ila’eo, ­limampolo-ro’ amby.
34 Figliuoli d’un altro Elam, mille duecentocinquanta quattro.
O ana’ i Elame ila’eo, arivo-tsi-roanjato-tsi-limampolo-efats’amby.
35 Figliuoli di Harim, trecentoventi.
O ana’ i Karimeo, telonjato-tsi-roapolo.
36 Figliuoli di Gerico, trecento quarantacinque.
O ana’ Ierikoo, telonjato-tsi-efapolo-lim’ amby.
37 Figliuoli di Lod, di Hadid e d’Ono, settecentoventuno.
O ana’ i Lodeo, i Kadide vaho i Ono, fitonjato-tsi-roapolo-raik’amby.
38 Figliuoli di Senaa, tremila novecentotrenta.
O ana’ i Senàao, teloarivo-tsi-sivanjato-tsi-telopolo.
39 Sacerdoti: figliuoli di Jedaia, della casa di Jeshua, novecento sessantatre.
O mpisoroñeo: o ana’ Ikedaià, tañ’ anjomba’ Iesoào, sivanjato-tsi-fitom-polo-telo’ amby.
40 Figliuoli di Immer, mille cinquantadue.
O ana’ Imereo, arivo-tsi-limampolo-ro’amby.
41 Figliuoli di Pashur, mille duecento quarantasette.
O ana’ i Pasoreo, arivo-tsi-roanjato-tsi-efapolo-fito’amby.
42 Figliuoli di Harim, mille diciassette.
O ana’ i Karimeo, ­arivo-tsi-folo-fito’ amby.
43 Leviti: figliuoli di Jeshua e di Kadmiel, de’ figliuoli di Hodeva, settantaquattro.
O nte-Levio: o ana’ Iesoao, a i Kadmieleo vaho o ana’ i Hodevào, fitom-polo-efats’amby.
44 Cantori: figliuoli di Asaf, cento quarantotto.
O mpisaboo: o ana’ i Asafeo, zato-tsi-efapolo-valo’ amby.
45 Portinai: figliuoli di Shallum, figliuoli di Ater, figliuoli di Talmon, figliuoli di Akkub, figliuoli di Hatita, figliuoli di Shobai, centotrentotto.
O mpañambeñeo: o ana’ i Salomeo, o ana’ i Atereo, o ana’ i Talmoneo, o ana’ i Akobeo, o ana’ i Katitào, o ana’ i Sobaio, zato-tsi-telopolo-valo’amby.
46 Nethinei: figliuoli di Tsiha, figliuoli di Hasufa, figliuoli di Tabbaoth,
O mpitoroñe amy anjombaio: o ana’ i Tsikào, o ana’ i Kasofào, o ana’ i Tabaoteo,
47 figliuoli di Keros, figliuoli di Sia, figliuoli di Padon,
o ana’ i Keroseo, o ana’ i Siào, o ana’ i Padoneo,
48 figliuoli di Lebana, figliuoli di Hagaba, figliuoli di Salmai,
o ana’ i Lebanao, o ana’ i Kagabào, o ana’ i Salmaio,
49 figliuoli di Hanan, figliuoli di Ghiddel, figliuoli di Gahar,
o ana’ i Kanàneo, o ana’ i Gideleo, o ana’ i Gakhareo,
50 figliuoli di Reaia, figliuoli di Retsin, figliuoli di Nekoda,
o ana’ i Reaiào, o ana’ i Retsineo, o ana’ i Nekodao,
51 figliuoli di Gazzam, figliuoli di Uzza, figliuoli di Paseah,
o ana’ i Gazameo, o ana’ i Ozào, o ana’ i Paseakeo,
52 figliuoli di Besai, figliuoli di Meunim, figliuoli di Nefiscesim,
o ana’ i Besaio, o ana’ i Meonimeo, o ana’ i Nefisesimeo
53 figliuoli di Bakbuk, figliuoli di Hakufa, figliuoli di Harhur,
o ana’ i Bakokeo, o ana’ i Kakofào, o ana’ i Karkoreo,
54 figliuoli di Bazlith, figliuoli di Mehida, figliuoli di Harsha,
o ana’ i Batsliteo, o ana’ i Mekidào, o ana’ i Karsào,
55 figliuoli di Barkos, figliuoli di Sisera, figliuoli di Temah,
o ana’ i Barkoseo, o ana’ i Siserao, o ana’ i Tamakeo,
56 figliuoli di Netsiah, figliuoli di Hatifa.
o ana’ i Netsiakeo, o ana’ i Katifào.
57 Figliuoli dei servi di Salomone: figliuoli di Sotai, figliuoli di Sofereth, figliuoli di Perida,
O anam-pitoro’ i Selomòo: o ana’ i Sotahio, o ana’ i Sofereteo, o ana’ i Peridao,
58 figliuoli di Jala, figliuoli di Darkon, figliuoli di Ghiddel,
o ana’ Ia’alào, o ana’ i Darkoneo, o ana’ i Gidelo,
59 figliuoli di Scefatia, figliuoli di Hattil, figliuoli di Pokereth-Hatsebaim, figliuoli di Amon.
o ana’ i Sefatiào, o ana’i Katileo, o ana’ i Pokerete Hatsebaimeo, o ana’ i Amoneo.
60 Totale dei Nethinei e de’ figliuoli de’ servi di Salomone, trecentonovantadue.
O hene mpitoron’ anjombao naho o anam-pitoro’ i Selomòo: telonjato-tsi-sivampolo-ro’ amby.
61 Ed ecco quelli che tornarono da Tel-Melah, da Tel-Harsha, da Kerub-Addon e da Immer, e che non avean potuto stabilire la loro genealogia patriarcale per dimostrare ch’erano Israeliti:
Iretoañe ty niboak’e Tel-melà, i Tel-karsà, i Kerobe, i Adone vaho Imere: fe tsy nahafitoñoñe ty anjomban-droae’e ndra ty maha-tariratse iareo, ke t’ie nte-Israele:
62 figliuoli di Delaia, figliuoli di Tobia, figliuoli di Nekoda, seicento quarantadue.
O ana’ i Delaiào, o ana’ i Tobiào, o ana’ i Nekodao: enenjato-tsi-efapolo-ro’ amby.
63 Di tra i sacerdoti: figliuoli di Habaia, figliuoli di Hakkots, figliuoli di Barzillai, il quale avea sposato una delle figliuole di Barzillai, il Galaadita, e fu chiamato col nome loro.
Le amo mpisoroñeo: o ana’ i Kabaiao, o ana’ i Hakotseo, o ana’ i Barzilao i nañenga ty raik’ amo anak’ ampela’ i Barzialy nte-Giladeo ho vali’ey le nitokaveñe ami’ty tahina’ iareo.
64 Questi cercarono i loro titoli genealogici, ma non li trovarono, e furon quindi esclusi, come impuri, dal sacerdozio;
Pinay amo sinokitse am-piantoñoñeo iareo fe tsy nahaisake; aa le natao ho maleotse vaho nasitak’ amy fisoroñañey.
65 e il governatore disse loro di non mangiare cose santissime finché non si presentasse un sacerdote per consultar Dio con l’Urim e il Thummim.
Le hoe ty nanoa’ i Tirsatà, t’ie tsy hikama o miava-do’eo ampara’ te eo ty mpisoroñe hiongake reketse Orime naho Tomime.
66 La raunanza, tutt’assieme, noverava quarantaduemila trecentosessanta persone,
Ty fitonto’ i valobohòke zay le efats’ ale-tsi-ro’ arivo-tsi-telonjato-tsi-enempolo,
67 senza contare i loro servi e le loro serve, che ammontavano a settemila trecento trentasette. Avevan pure duecento quarantacinque cantori e cantatrici.
mandikoatse o fetrek’ oro’eo naho o anak’ ampata’eo, le fito-arivo-tsi-telonjato-tsi-telopolo-fito’amby; naho am’ iereo ty lahilahy naho rakemba mpi­sabo roanjato-tsi-efapolo-lim’ amby.
68 Avevano settecento trentasei cavalli, duecento quarantacinque muli,
O soavala’ iareoo, fiton-jato-tsi-telopolo-eneñ’ amby; o borìke vosi’eo, roanjato-tsi-efapolo-lime amby.
69 quattrocento trentacinque cammelli, seimila settecentoventi asini.
O rameva’eo, efajato-tsi-telopolo-lim’ amby naho o borìke’eo, eneñ’ arivo-tsi-fitonjato-tsi-roapolo.
70 Alcuni dei capi famiglia offriron dei doni per l’opera. Il governatore diede al tesoro mille dariche d’oro, cinquanta coppe, cinquecentotrenta vesti sacerdotali.
Le amo talèn-droae’eo ty nanolotse amy fitoloñañey: i Tirsatà nanolotse bogady volamena arivo naho koveta limampolo vaho sarom-pisoroñe liman-jato-tsi-telopolo;
71 E tra i capi famiglia ve ne furono che dettero al tesoro dell’opera ventimila dariche d’oro e duemila duecento mine d’argento.
o talèn-droae’eo nanolotse bogady volamena ro’ale naho tsanganolo volafoty ro’arivo-tsi-roanjato amy fañajan-drala’ i fitoloñañeiy;
72 Il resto del popolo dette ventimila dariche d’oro, duemila mine d’argento e sessantasette vesti sacerdotali.
le natolo’ ondaty ila’eo ty bogady volamena ro’ale naho tsanganolo ro’arivo vaho sarom-pisoroñe enempolo-fito’ amby.
73 I sacerdoti, i Leviti i portinai, i cantori, la gente del popolo, i Nethinei e tutti gl’Israeliti si stabilirono nelle loro città.
Aa le songa nimoneñe an-drova’e ao o mpisoroñeo naho o nte-Levio naho o mpañambeñeo naho o mpisaboo naho ondaty ila’eo naho o mpitoroñ’ anjombao vaho o nte-Israele iabio, sindre tan-drova’e ao te tsatoke i volam-pahafitoy.

< Neemia 7 >