< Neemia 7 >

1 Or quando le mura furon riedificate ed io ebbi messo a posto le porte, e i portinai, i cantori e i Leviti furono stabiliti nei loro uffici,
Or, après que le mur fut construit, et que j’eus posé les battants, et que j’eus recensé les portiers, les chantres et les Lévites,
2 io detti il comando di Gerusalemme ad Hanani, mio fratello, e ad Hanania governatore del castello, perch’era un uomo fedele e timorato di Dio più di tanti altri.
J’ordonnai à Hanani, mon frère, et à Hananias, prince de la maison de Jérusalem (car lui me paraissait comme un homme vrai, et craignant Dieu plus que les autres),
3 E dissi loro: “Le porte di Gerusalemme non s’aprano finché il sole scotti; e mentre le guardie saranno ancora al loro posto, si chiudano e si sbarrino le porte; e si stabiliscano per far la guardia, gli abitanti di Gerusalemme, ciascuno al suo turno e ciascuno davanti alla propria casa”.
Et je leur dis: Que les portes de Jérusalem ne soient point ouvertes jusqu’à la chaleur du soleil. Et, comme ils étaient encore présents, les portes furent fermées et barrées, et je mis pour gardes les habitants de Jérusalem, chacun à son tour, et chacun contre sa maison.
4 Or la città era spaziosa e grande; ma dentro v’era poca gente, e non vi s’eran fabbricate case.
Or la cité était très large et très grande, et le peuple peu nombreux au milieu d’elle, et il n’y avait point de maisons bâties.
5 E il mio Dio mi mise in cuore di radunare i notabili, i magistrati e il popolo, per farne il censimento. E trovai il registro genealogico di quelli ch’eran tornati dall’esilio la prima volta, e vi trovai scritto quanto segue:
Et Dieu mit en mon cœur d’assembler les grands, les magistrats et le peuple, pour les recenser; et je trouvai le livre du recensement de ceux qui étaient montés la première fois, et il fut trouvé écrit en ce livre:
6 Questi son quei della provincia che tornarono dalla cattività; quelli che Nebucadnetsar, re di Babilonia, avea menati in cattività, e che tornarono a Gerusalemme e in Giuda, ciascuno nella sua città.
Ceux-ci sont les fils de la province qui montèrent de la captivité des émigrants, qu’avait transportés Nabuchodonosor, roi de Babylone, et qui retournèrent à Jérusalem et dans la Judée, chacun dans sa ville.
7 Essi tornarono con Zorobabele, Jeshua, Nehemia, Azaria, Raamia, Nahamani, Mardocheo, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum e Baana. Censimento degli uomini del popolo d’Israele:
Ceux qui vinrent avec Zorobabel, sont Josué, Néhémias, Azarias, Raamias, Nahamani, Mardochée, Belsam, Mespharath, Bégoaï, Nahum, Baana. Nombre des hommes du peuple d’Israël:
8 Figliuoli di Parosh, duemila centosettantadue.
Les fils de Pharos, deux mille cent soixante-douze;
9 Figliuoli di Scefatia, trecentosettantadue.
Les fils de Saphatia, trois cent soixante-douze;
10 Figliuoli di Ara, seicento cinquantadue.
Les fils d’Aréa, six cent cinquante-deux;
11 Figliuoli di Pahath-Moab, dei figliuoli di Jeshua e di Joab, duemila ottocentodiciotto.
Les fils de Phahath-Moab, fils de Josué, et ceux de Joab, deux mille huit cent dix-huit;
12 Figliuoli di Elam, mille duecentocinquanta quattro.
Les fils d’Elam, mille deux cent cinquante-quatre;
13 Figliuoli di Zattu, ottocentoquaranta cinque.
Les fils de Zéthua, huit cent quarante-cinq;
14 Figliuoli di Zaccai, settecentosessanta.
Les fils de Zachaï, sept cent soixante;
15 Figliuoli di Binnui, seicento quarantotto.
Les fils de Bannui, six cent quarante-huit;
16 Figliuoli di Bebai, seicento ventotto.
Les fils de Bébaï, six cent vingt-huit;
17 Figliuoli di Azgad, duemila trecento ventidue.
Les fils d’Azgad, deux mille trois cent vingt-deux;
18 Figliuoli di Adonikam, seicento sessantasette.
Les fils d’Adonicam, six cent soixante-sept;
19 Figliuoli di Bigvai, duemila sessantasette.
Les fils de Béguaï, deux mille soixante-sept;
20 Figliuoli di Adin, seicento cinquantacinque.
Les fils d’Adin, six cent cinquante-cinq;
21 Figliuoli di Ater, della famiglia d’Ezechia, novantotto.
Les fils d’Ater, fils d’Hézécias, quatre-vingt dix-huit;
22 Figliuoli di Hashum, trecentoventotto.
Les fils de Hasem, trois cent vingt-huit;
23 Figliuoli di Bezai, trecento ventiquattro.
Les fils de Bésaï, trois cent vingt-quatre;
24 Figliuoli di Harif, centododici.
Les fils de Hareph, cent douze;
25 Figliuoli di Gabaon, novantacinque.
Les fils de Gabaon, quatre vingt-quinze;
26 Uomini di Bethlehem e di Netofa, centottantotto.
Les fils de Bethléhem et de Nétupha, cent quatre-vingt-huit;
27 Uomini di Anathoth, centoventotto.
Les hommes d’Anathoth, cent vingt-huit;
28 Uomini di Beth-Azmaveth, quarantadue.
Les hommes de Bethazmoth, quarante-deux;
29 Uomini di Kiriath-Jearim, di Kefira e di Beeroth, settecentoquarantatre.
Les hommes de Cariathiarim, de Céphira et de Béroth, sept cent quarante-trois;
30 Uomini di Rama e di Gheba, seicentoventuno.
Les hommes de Rama et de Géba, six cent vingt et un;
31 Uomini di Micmas, centoventidue.
Les hommes de Machmas, cent vingt-deux;
32 Uomini di Bethel e d’Ai, centoventitre.
Les hommes de Béthel et de Haï, cent vingt-trois;
33 Uomini d’un altro Nebo, cinquantadue.
Les hommes d’un autre Nébo, cinquante-deux;
34 Figliuoli d’un altro Elam, mille duecentocinquanta quattro.
Les hommes d’une autre Élam, mille deux cent cinquante-quatre;
35 Figliuoli di Harim, trecentoventi.
Les fils de Harem, trois cent vingt;
36 Figliuoli di Gerico, trecento quarantacinque.
Les fils de Jéricho, trois cent quarante-cinq;
37 Figliuoli di Lod, di Hadid e d’Ono, settecentoventuno.
Les fils de Lot, de Hadid et d’Ono, sept cent vingt et un;
38 Figliuoli di Senaa, tremila novecentotrenta.
Les fils de Sénaa, trois mille neuf cent trente.
39 Sacerdoti: figliuoli di Jedaia, della casa di Jeshua, novecento sessantatre.
Les prêtres: les fils d’Idaïa, en la maison de Josué, neuf cent soixante-treize;
40 Figliuoli di Immer, mille cinquantadue.
Les fils d’Emmer, mille cinquante-deux;
41 Figliuoli di Pashur, mille duecento quarantasette.
Les fils de Phashur, mille deux cent quarante-sept;
42 Figliuoli di Harim, mille diciassette.
Les fils d’Arem, mille dix-sept. Les Lévites:
43 Leviti: figliuoli di Jeshua e di Kadmiel, de’ figliuoli di Hodeva, settantaquattro.
Les fils de Josué et de Cedmihel, fils
44 Cantori: figliuoli di Asaf, cento quarantotto.
D’Oduïa, soixante-quatorze. Les chantres:
45 Portinai: figliuoli di Shallum, figliuoli di Ater, figliuoli di Talmon, figliuoli di Akkub, figliuoli di Hatita, figliuoli di Shobai, centotrentotto.
Les fils d’Asaph, cent quarante-huit.
46 Nethinei: figliuoli di Tsiha, figliuoli di Hasufa, figliuoli di Tabbaoth,
Les portiers: les fils de Sellum, les fils d’Ater, les fils de Telmon, les fils d’Accub, les fils de Hatita, les fils de Sobaï, cent trente-huit.
47 figliuoli di Keros, figliuoli di Sia, figliuoli di Padon,
Les Nathinéens: les fils de Soha, les fils de Hasupha, les fils de Tebbaoth,
48 figliuoli di Lebana, figliuoli di Hagaba, figliuoli di Salmai,
Les fils de Céros, les fils de Siaa, les fils de Phadon, les fils de Lébana, les fils de Hagaba, les fils de Selmaï,
49 figliuoli di Hanan, figliuoli di Ghiddel, figliuoli di Gahar,
Les fils de Hanan, les fils de Geddel, les fils de Gaher,
50 figliuoli di Reaia, figliuoli di Retsin, figliuoli di Nekoda,
Les fils de Raaïa, les fils de Rasin, les fils de Nécoda,
51 figliuoli di Gazzam, figliuoli di Uzza, figliuoli di Paseah,
Les fils de Gézem, les fils d’Asa, les fils de Phaséa,
52 figliuoli di Besai, figliuoli di Meunim, figliuoli di Nefiscesim,
Les fils de Besaï, les fils de Munim, les fils de Néphussim,
53 figliuoli di Bakbuk, figliuoli di Hakufa, figliuoli di Harhur,
Les fils de Bacbuc, les fils de Hacupha, les fils de Harhur;
54 figliuoli di Bazlith, figliuoli di Mehida, figliuoli di Harsha,
Les fils de Besloth, les fils de Mabida, les fils de Harsa.
55 figliuoli di Barkos, figliuoli di Sisera, figliuoli di Temah,
Les fils de Bercos, les fils de Sisara, les fils de Théma,
56 figliuoli di Netsiah, figliuoli di Hatifa.
Les fils de Nasia, les fils de Hatipha,
57 Figliuoli dei servi di Salomone: figliuoli di Sotai, figliuoli di Sofereth, figliuoli di Perida,
Les fils des serviteurs de Salomon, les fils de Sothaï, les fils de Sophéreth, les fils de Pharida,
58 figliuoli di Jala, figliuoli di Darkon, figliuoli di Ghiddel,
Les fils de Jahala, les fils de Darcon, les fils de Jeddel,
59 figliuoli di Scefatia, figliuoli di Hattil, figliuoli di Pokereth-Hatsebaim, figliuoli di Amon.
Les fils de Saphatia, les fils de Hatil, les fils de Phochéreth, qui était né de Sabaïm, fils d’Amon.
60 Totale dei Nethinei e de’ figliuoli de’ servi di Salomone, trecentonovantadue.
Tous les Nathinéens et les fils des serviteurs de Salomon étaient trois cent quatre-vingt-douze.
61 Ed ecco quelli che tornarono da Tel-Melah, da Tel-Harsha, da Kerub-Addon e da Immer, e che non avean potuto stabilire la loro genealogia patriarcale per dimostrare ch’erano Israeliti:
Mais ceux qui montèrent de Thelmela, Thelharsa, Chérub, Addon et Emmer, et qui ne purent faire connaître la maison de leurs pères et leur race, s’ils étaient d’Israël, sont:
62 figliuoli di Delaia, figliuoli di Tobia, figliuoli di Nekoda, seicento quarantadue.
Les fils de Dalaïa, les fils de Tobie, les fils de Necoda, six cent quarante-deux.
63 Di tra i sacerdoti: figliuoli di Habaia, figliuoli di Hakkots, figliuoli di Barzillai, il quale avea sposato una delle figliuole di Barzillai, il Galaadita, e fu chiamato col nome loro.
Et d’entre les prêtres, les fils de Habia, les fils d’Accos, les fils de Berzellaï, qui prit une femme d’entre les filles de Berzellaï, le Galadite; et il fut appelé de leur nom.
64 Questi cercarono i loro titoli genealogici, ma non li trovarono, e furon quindi esclusi, come impuri, dal sacerdozio;
Ceux-ci cherchèrent leur écrit au recensement et ne le trouvèrent pas, et ils furent rejetés du sacerdoce.
65 e il governatore disse loro di non mangiare cose santissime finché non si presentasse un sacerdote per consultar Dio con l’Urim e il Thummim.
Et Athersatha leur dit qu’ils ne mangeraient point de choses très saintes, jusqu’à ce qu’il s’élèverait un prêtre instruit et éclairé.
66 La raunanza, tutt’assieme, noverava quarantaduemila trecentosessanta persone,
Toute la multitude était comme un seul homme, au nombre de quarante-deux mille trois cent soixante,
67 senza contare i loro servi e le loro serve, che ammontavano a settemila trecento trentasette. Avevan pure duecento quarantacinque cantori e cantatrici.
Sans leurs serviteurs et leurs servantes, qui étaient sept mille trois cent trente-sept; et parmi eux les chantres et les chanteuses, deux cent quarante-cinq;
68 Avevano settecento trentasei cavalli, duecento quarantacinque muli,
Leurs chevaux, sept cent trente-six; leurs mulets, deux cent quarante-cinq;
69 quattrocento trentacinque cammelli, seimila settecentoventi asini.
Leurs chameaux, quatre cent trente-cinq; leurs ânes, six mille sept cent vingt.
70 Alcuni dei capi famiglia offriron dei doni per l’opera. Il governatore diede al tesoro mille dariche d’oro, cinquanta coppe, cinquecentotrenta vesti sacerdotali.
Or quelques-uns des princes des familles contribuèrent à l’ouvrage. Athersatha donna au trésor mille drachmes d’or, cinquante fioles, et cinq cent trente tuniques sacerdotales,
71 E tra i capi famiglia ve ne furono che dettero al tesoro dell’opera ventimila dariche d’oro e duemila duecento mine d’argento.
Et des princes des familles donnèrent au trésor de l’œuvre vingt mille drachmes d’or et deux mille deux cents mines d’argent.
72 Il resto del popolo dette ventimila dariche d’oro, duemila mine d’argento e sessantasette vesti sacerdotali.
Et ce que le reste du peuple donna fut vingt mille drachmes d’or, deux mille mines d’argent, et soixante-sept tuniques sacerdotales.
73 I sacerdoti, i Leviti i portinai, i cantori, la gente del popolo, i Nethinei e tutti gl’Israeliti si stabilirono nelle loro città.
Et les prêtres, les Lévites, les portiers, les chantres, le reste du peuple, les Nathinéens et tout Israël, habitèrent dans leurs villes.

< Neemia 7 >