< Neemia 7 >

1 Or quando le mura furon riedificate ed io ebbi messo a posto le porte, e i portinai, i cantori e i Leviti furono stabiliti nei loro uffici,
Lorsque la muraille fut construite, que j'eus dressé les portes et que les gardiens des portes, les chantres et les lévites furent désignés,
2 io detti il comando di Gerusalemme ad Hanani, mio fratello, e ad Hanania governatore del castello, perch’era un uomo fedele e timorato di Dio più di tanti altri.
je confiai à mon frère Hanani et à Hanania, gouverneur de la forteresse, la responsabilité de Jérusalem, car c'était un homme fidèle et qui craignait Dieu plus que quiconque.
3 E dissi loro: “Le porte di Gerusalemme non s’aprano finché il sole scotti; e mentre le guardie saranno ancora al loro posto, si chiudano e si sbarrino le porte; e si stabiliscano per far la guardia, gli abitanti di Gerusalemme, ciascuno al suo turno e ciascuno davanti alla propria casa”.
Je leur dis: « Qu'on n'ouvre pas les portes de Jérusalem avant que le soleil soit chaud; et pendant qu'ils montent la garde, qu'ils ferment les portes, et vous les barrez; et établissez des tours de garde des habitants de Jérusalem, chacun dans son tour de garde, chacun près de sa maison. »
4 Or la città era spaziosa e grande; ma dentro v’era poca gente, e non vi s’eran fabbricate case.
Or la ville était large et grande; mais le peuple y était peu nombreux, et les maisons n'étaient pas bâties.
5 E il mio Dio mi mise in cuore di radunare i notabili, i magistrati e il popolo, per farne il censimento. E trovai il registro genealogico di quelli ch’eran tornati dall’esilio la prima volta, e vi trovai scritto quanto segue:
Mon Dieu a mis dans mon cœur de rassembler les nobles, les chefs et le peuple, afin de les classer par généalogie. J'ai trouvé le livre de la généalogie de ceux qui étaient montés les premiers, et j'y ai trouvé ceci écrit:
6 Questi son quei della provincia che tornarono dalla cattività; quelli che Nebucadnetsar, re di Babilonia, avea menati in cattività, e che tornarono a Gerusalemme e in Giuda, ciascuno nella sua città.
Ce sont les fils de la province qui sont sortis de la captivité de ceux que Nebucadnetsar, roi de Babylone, avait emmenés, et qui sont revenus à Jérusalem et en Juda, chacun dans sa ville.
7 Essi tornarono con Zorobabele, Jeshua, Nehemia, Azaria, Raamia, Nahamani, Mardocheo, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum e Baana. Censimento degli uomini del popolo d’Israele:
Ils sont venus avec Zorobabel, Josué, Néhémie, Azaria, Raamia, Nahamani, Mardochée, Bilshan, Mispereth, Bigvaï, Nehum et Baana. Le nombre d'hommes du peuple d'Israël:
8 Figliuoli di Parosh, duemila centosettantadue.
Fils de Parosh: deux mille cent soixante-douze.
9 Figliuoli di Scefatia, trecentosettantadue.
Fils de Shephatia: trois cent soixante-douze.
10 Figliuoli di Ara, seicento cinquantadue.
Fils d'Arach: six cent cinquante-deux.
11 Figliuoli di Pahath-Moab, dei figliuoli di Jeshua e di Joab, duemila ottocentodiciotto.
Fils de Pahathmoab, des fils de Josué et de Joab: deux mille huit cent dix-huit.
12 Figliuoli di Elam, mille duecentocinquanta quattro.
Fils d'Élam: mille deux cent cinquante-quatre.
13 Figliuoli di Zattu, ottocentoquaranta cinque.
Fils de Zattu: huit cent quarante-cinq.
14 Figliuoli di Zaccai, settecentosessanta.
Fils de Zaccaï: sept cent soixante.
15 Figliuoli di Binnui, seicento quarantotto.
Fils de Binnui: six cent quarante-huit.
16 Figliuoli di Bebai, seicento ventotto.
Fils de Bébaï: six cent vingt-huit.
17 Figliuoli di Azgad, duemila trecento ventidue.
Fils d'Azgad: deux mille trois cent vingt-deux.
18 Figliuoli di Adonikam, seicento sessantasette.
Fils d'Adonikam: six cent soixante-sept.
19 Figliuoli di Bigvai, duemila sessantasette.
Fils de Bigvai: deux mille soixante-sept.
20 Figliuoli di Adin, seicento cinquantacinque.
Fils d'Adin: six cent cinquante-cinq.
21 Figliuoli di Ater, della famiglia d’Ezechia, novantotto.
Fils d'Ater: d'Ézéchias, quatre-vingt-dix-huit.
22 Figliuoli di Hashum, trecentoventotto.
Fils de Haschum: trois cent vingt-huit.
23 Figliuoli di Bezai, trecento ventiquattro.
Fils de Betsaï: trois cent vingt-quatre.
24 Figliuoli di Harif, centododici.
Fils de Hariph: cent douze.
25 Figliuoli di Gabaon, novantacinque.
Fils de Gabaon: quatre-vingt-quinze.
26 Uomini di Bethlehem e di Netofa, centottantotto.
Hommes de Bethléem et de Netopha: cent quatre-vingt-huit.
27 Uomini di Anathoth, centoventotto.
Hommes d'Anathoth: cent vingt-huit.
28 Uomini di Beth-Azmaveth, quarantadue.
Les hommes de Beth Azmaveth: quarante-deux.
29 Uomini di Kiriath-Jearim, di Kefira e di Beeroth, settecentoquarantatre.
Hommes de Kiriath Jearim, de Chephira et de Beeroth: sept cent quarante-trois.
30 Uomini di Rama e di Gheba, seicentoventuno.
- Les hommes de Rama et de Guéba: six cent vingt et un.
31 Uomini di Micmas, centoventidue.
Hommes de Michmas: cent vingt-deux.
32 Uomini di Bethel e d’Ai, centoventitre.
Hommes de Béthel et d'Aï: cent vingt-trois.
33 Uomini d’un altro Nebo, cinquantadue.
Les hommes de l'autre Nebo: cinquante-deux.
34 Figliuoli d’un altro Elam, mille duecentocinquanta quattro.
Fils de l'autre Elam: mille deux cent cinquante-quatre.
35 Figliuoli di Harim, trecentoventi.
Fils de Harim: trois cent vingt.
36 Figliuoli di Gerico, trecento quarantacinque.
Fils de Jéricho: trois cent quarante-cinq.
37 Figliuoli di Lod, di Hadid e d’Ono, settecentoventuno.
Fils de Lod, Hadid et Ono: sept cent vingt et un.
38 Figliuoli di Senaa, tremila novecentotrenta.
Fils de Senaah: trois mille neuf cent trente.
39 Sacerdoti: figliuoli di Jedaia, della casa di Jeshua, novecento sessantatre.
Les sacrificateurs: Les fils de Jedaiah, de la maison de Jeshua: neuf cent soixante-treize.
40 Figliuoli di Immer, mille cinquantadue.
Fils d'Immer: mille cinquante-deux.
41 Figliuoli di Pashur, mille duecento quarantasette.
Fils de Pashhur: mille deux cent quarante-sept.
42 Figliuoli di Harim, mille diciassette.
Fils de Harim: mille dix-sept.
43 Leviti: figliuoli di Jeshua e di Kadmiel, de’ figliuoli di Hodeva, settantaquattro.
Lévites: les fils de Jéshua, de Kadmiel, des fils de Hodeva: soixante-quatorze.
44 Cantori: figliuoli di Asaf, cento quarantotto.
Chantres: les fils d'Asaph, cent quarante-huit.
45 Portinai: figliuoli di Shallum, figliuoli di Ater, figliuoli di Talmon, figliuoli di Akkub, figliuoli di Hatita, figliuoli di Shobai, centotrentotto.
Gardiens: les fils de Shallum, les fils d'Ater, les fils de Talmon, les fils d'Akkub, les fils de Hatita, les fils de Shobai: cent trente-huit.
46 Nethinei: figliuoli di Tsiha, figliuoli di Hasufa, figliuoli di Tabbaoth,
Les serviteurs du temple: les enfants de Ziha, les enfants de Hasupha, les enfants de Tabbaoth,
47 figliuoli di Keros, figliuoli di Sia, figliuoli di Padon,
les enfants de Keros, les enfants de Sia, les enfants de Padon,
48 figliuoli di Lebana, figliuoli di Hagaba, figliuoli di Salmai,
les enfants de Lebana, les enfants de Hagaba, les enfants de Salmai,
49 figliuoli di Hanan, figliuoli di Ghiddel, figliuoli di Gahar,
les enfants de Hanan, les enfants de Giddel, les enfants de Gahar,
50 figliuoli di Reaia, figliuoli di Retsin, figliuoli di Nekoda,
les enfants de Reaiah, les enfants de Rezin, les enfants de Nekoda,
51 figliuoli di Gazzam, figliuoli di Uzza, figliuoli di Paseah,
les enfants de Gazzam, les fils de Uzza, les fils de Paseah,
52 figliuoli di Besai, figliuoli di Meunim, figliuoli di Nefiscesim,
les fils de Besai, les fils de Meunim, les fils de Nephushesim,
53 figliuoli di Bakbuk, figliuoli di Hakufa, figliuoli di Harhur,
les fils de Bakbuk, les fils de Hakupha, les fils de Harhur,
54 figliuoli di Bazlith, figliuoli di Mehida, figliuoli di Harsha,
les fils de Bazlith, les fils de Mehida, les fils de Harsha,
55 figliuoli di Barkos, figliuoli di Sisera, figliuoli di Temah,
les fils de Barkos, les fils de Sisera, les fils de Temah,
56 figliuoli di Netsiah, figliuoli di Hatifa.
les fils de Neziah, et les fils de Hatipha.
57 Figliuoli dei servi di Salomone: figliuoli di Sotai, figliuoli di Sofereth, figliuoli di Perida,
Fils des serviteurs de Salomon: les fils de Sotai, les fils de Sophereth, les fils de Perida,
58 figliuoli di Jala, figliuoli di Darkon, figliuoli di Ghiddel,
les fils de Jaala, les fils de Darkon, les fils de Giddel,
59 figliuoli di Scefatia, figliuoli di Hattil, figliuoli di Pokereth-Hatsebaim, figliuoli di Amon.
les fils de Shephatia, les fils de Hattil, les fils de Pochereth Hazzebaim, et les fils d'Amon.
60 Totale dei Nethinei e de’ figliuoli de’ servi di Salomone, trecentonovantadue.
Tous les serviteurs du temple et les fils des serviteurs de Salomon étaient au nombre de trois cent quatre-vingt-douze.
61 Ed ecco quelli che tornarono da Tel-Melah, da Tel-Harsha, da Kerub-Addon e da Immer, e che non avean potuto stabilire la loro genealogia patriarcale per dimostrare ch’erano Israeliti:
Voici ceux qui montèrent de Tel Melah, de Tel Harsha, de Cherub, d'Addon et d'Immer; mais ils ne purent montrer les maisons de leurs pères, ni leurs descendants, pour savoir s'ils étaient d'Israël:
62 figliuoli di Delaia, figliuoli di Tobia, figliuoli di Nekoda, seicento quarantadue.
Fils de Delaja, fils de Tobija, fils de Nekoda: six cent quarante-deux.
63 Di tra i sacerdoti: figliuoli di Habaia, figliuoli di Hakkots, figliuoli di Barzillai, il quale avea sposato una delle figliuole di Barzillai, il Galaadita, e fu chiamato col nome loro.
Parmi les sacrificateurs: les fils de Hobaia, les fils de Hakkoz, les fils de Barzillai, qui prit une femme parmi les filles de Barzillai, le Galaadite, et fut appelé de leur nom.
64 Questi cercarono i loro titoli genealogici, ma non li trovarono, e furon quindi esclusi, come impuri, dal sacerdozio;
Ceux-ci ont cherché leurs documents généalogiques, mais ne les ont pas trouvés. Ils furent donc considérés comme disqualifiés et retirés de la prêtrise.
65 e il governatore disse loro di non mangiare cose santissime finché non si presentasse un sacerdote per consultar Dio con l’Urim e il Thummim.
Le gouverneur leur dit de ne pas manger des choses les plus saintes jusqu'à ce qu'un prêtre se lève pour faire le service avec l'Urim et le Thummim.
66 La raunanza, tutt’assieme, noverava quarantaduemila trecentosessanta persone,
Toute l'assemblée était de quarante-deux mille trois cent soixante personnes,
67 senza contare i loro servi e le loro serve, che ammontavano a settemila trecento trentasette. Avevan pure duecento quarantacinque cantori e cantatrici.
sans compter leurs serviteurs et leurs servantes, au nombre de sept mille trois cent trente-sept. Ils avaient deux cent quarante-cinq chanteurs et chanteuses.
68 Avevano settecento trentasei cavalli, duecento quarantacinque muli,
Leurs chevaux étaient au nombre de sept cent trente-six; leurs mulets, deux cent quarante-cinq;
69 quattrocento trentacinque cammelli, seimila settecentoventi asini.
leurs chameaux, quatre cent trente-cinq; leurs ânes, six mille sept cent vingt.
70 Alcuni dei capi famiglia offriron dei doni per l’opera. Il governatore diede al tesoro mille dariche d’oro, cinquanta coppe, cinquecentotrenta vesti sacerdotali.
Quelques-uns, parmi les chefs de famille, contribuèrent à l'œuvre. Le gouverneur donna au trésor mille dariques d'or, cinquante bassins, et cinq cent trente vêtements de prêtres.
71 E tra i capi famiglia ve ne furono che dettero al tesoro dell’opera ventimila dariche d’oro e duemila duecento mine d’argento.
Des chefs de famille donnèrent au trésor de l'œuvre vingt mille dariques d'or et deux mille deux cents mines d'argent.
72 Il resto del popolo dette ventimila dariche d’oro, duemila mine d’argento e sessantasette vesti sacerdotali.
Le reste du peuple donna vingt mille dariques d'or, plus deux mille mines d'argent, et soixante-sept vêtements sacerdotaux.
73 I sacerdoti, i Leviti i portinai, i cantori, la gente del popolo, i Nethinei e tutti gl’Israeliti si stabilirono nelle loro città.
Ainsi, les prêtres, les lévites, les portiers, les chantres, une partie du peuple, les serviteurs du temple et tout Israël habitaient dans leurs villes. Lorsque le septième mois fut arrivé, les enfants d'Israël étaient dans leurs villes.

< Neemia 7 >