< Neemia 7 >

1 Or quando le mura furon riedificate ed io ebbi messo a posto le porte, e i portinai, i cantori e i Leviti furono stabiliti nei loro uffici,
And it came to pass when the wall was built, and I had set up the doors, that the doorkeepers and the singers and the Levites were appointed.
2 io detti il comando di Gerusalemme ad Hanani, mio fratello, e ad Hanania governatore del castello, perch’era un uomo fedele e timorato di Dio più di tanti altri.
And I gave my brother Hanani, and Hananiah the ruler of the citadel, charge over Jerusalem; for he was a faithful man and feared God above many.
3 E dissi loro: “Le porte di Gerusalemme non s’aprano finché il sole scotti; e mentre le guardie saranno ancora al loro posto, si chiudano e si sbarrino le porte; e si stabiliscano per far la guardia, gli abitanti di Gerusalemme, ciascuno al suo turno e ciascuno davanti alla propria casa”.
And I said to them that the gates of Jerusalem should not be opened until the sun was hot, and that they should shut the doors and bar them while they stood by; and that there should be appointed watches of the inhabitants of Jerusalem, every one in his watch, and every one over against his house.
4 Or la città era spaziosa e grande; ma dentro v’era poca gente, e non vi s’eran fabbricate case.
Now the city was large and great; but the people in it were few, and no houses were built.
5 E il mio Dio mi mise in cuore di radunare i notabili, i magistrati e il popolo, per farne il censimento. E trovai il registro genealogico di quelli ch’eran tornati dall’esilio la prima volta, e vi trovai scritto quanto segue:
And my God put into my heart to gather together the nobles, and the rulers, and the people, for registration by genealogy. And I found a genealogical register of those that had come up at the first, and I found written in it:
6 Questi son quei della provincia che tornarono dalla cattività; quelli che Nebucadnetsar, re di Babilonia, avea menati in cattività, e che tornarono a Gerusalemme e in Giuda, ciascuno nella sua città.
These are the children of the province that went up out of the captivity of those that had been carried away, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away, and who came again to Jerusalem and to Judah, every one to his city;
7 Essi tornarono con Zorobabele, Jeshua, Nehemia, Azaria, Raamia, Nahamani, Mardocheo, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum e Baana. Censimento degli uomini del popolo d’Israele:
those who came with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, Baanah. The number of the men of the people of Israel:
8 Figliuoli di Parosh, duemila centosettantadue.
The children of Parosh, two thousand one hundred and seventy-two.
9 Figliuoli di Scefatia, trecentosettantadue.
The children of Shephatiah, three hundred and seventy-two.
10 Figliuoli di Ara, seicento cinquantadue.
The children of Arah, six hundred and fifty-two.
11 Figliuoli di Pahath-Moab, dei figliuoli di Jeshua e di Joab, duemila ottocentodiciotto.
The children of Pahath-Moab, of the children of Jeshua and Joab, two thousand eight hundred and eighteen.
12 Figliuoli di Elam, mille duecentocinquanta quattro.
The children of Elam, a thousand two hundred and fifty-four.
13 Figliuoli di Zattu, ottocentoquaranta cinque.
The children of Zattu, eight hundred and forty-five.
14 Figliuoli di Zaccai, settecentosessanta.
The children of Zaccai, seven hundred and sixty.
15 Figliuoli di Binnui, seicento quarantotto.
The children of Binnui, six hundred and forty-eight.
16 Figliuoli di Bebai, seicento ventotto.
The children of Bebai, six hundred and twenty-eight.
17 Figliuoli di Azgad, duemila trecento ventidue.
The children of Azgad, two thousand three hundred and twenty-two.
18 Figliuoli di Adonikam, seicento sessantasette.
The children of Adonikam, six hundred and sixty-seven.
19 Figliuoli di Bigvai, duemila sessantasette.
The children of Bigvai, two thousand and sixty-seven.
20 Figliuoli di Adin, seicento cinquantacinque.
The children of Adin, six hundred and fifty-five.
21 Figliuoli di Ater, della famiglia d’Ezechia, novantotto.
The children of Ater of [the family of] Hezekiah, ninety-eight.
22 Figliuoli di Hashum, trecentoventotto.
The children of Hashum, three hundred and twenty-eight.
23 Figliuoli di Bezai, trecento ventiquattro.
The children of Bezai, three hundred and twenty-four.
24 Figliuoli di Harif, centododici.
The children of Hariph, a hundred and twelve.
25 Figliuoli di Gabaon, novantacinque.
The children of Gibeon, ninety-five.
26 Uomini di Bethlehem e di Netofa, centottantotto.
The men of Bethlehem and Netophah, a hundred and eighty-eight.
27 Uomini di Anathoth, centoventotto.
The men of Anathoth, a hundred and twenty-eight.
28 Uomini di Beth-Azmaveth, quarantadue.
The men of Beth-azmaveth, forty-two.
29 Uomini di Kiriath-Jearim, di Kefira e di Beeroth, settecentoquarantatre.
The men of Kirjath-jearim, Chephirah, and Beeroth, seven hundred and forty-three.
30 Uomini di Rama e di Gheba, seicentoventuno.
The men of Ramah and Geba, six hundred and twenty-one.
31 Uomini di Micmas, centoventidue.
The men of Michmas, a hundred and twenty-two.
32 Uomini di Bethel e d’Ai, centoventitre.
The men of Bethel and Ai, a hundred and twenty-three.
33 Uomini d’un altro Nebo, cinquantadue.
The men of the other Nebo, fifty-two.
34 Figliuoli d’un altro Elam, mille duecentocinquanta quattro.
The children of the other Elam, a thousand two hundred and fifty-four.
35 Figliuoli di Harim, trecentoventi.
The children of Harim, three hundred and twenty.
36 Figliuoli di Gerico, trecento quarantacinque.
The children of Jericho, three hundred and forty-five.
37 Figliuoli di Lod, di Hadid e d’Ono, settecentoventuno.
The children of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred and twenty-one.
38 Figliuoli di Senaa, tremila novecentotrenta.
The children of Senaah, three thousand nine hundred and thirty.
39 Sacerdoti: figliuoli di Jedaia, della casa di Jeshua, novecento sessantatre.
The priests: the children of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred and seventy-three.
40 Figliuoli di Immer, mille cinquantadue.
The children of Immer, a thousand and fifty-two.
41 Figliuoli di Pashur, mille duecento quarantasette.
The children of Pashhur, a thousand two hundred and forty-seven.
42 Figliuoli di Harim, mille diciassette.
The children of Harim, a thousand and seventeen.
43 Leviti: figliuoli di Jeshua e di Kadmiel, de’ figliuoli di Hodeva, settantaquattro.
The Levites: the children of Jeshua [and] of Kadmiel, of the children of Hodvah, seventy-four.
44 Cantori: figliuoli di Asaf, cento quarantotto.
The singers: the children of Asaph, a hundred and forty-eight.
45 Portinai: figliuoli di Shallum, figliuoli di Ater, figliuoli di Talmon, figliuoli di Akkub, figliuoli di Hatita, figliuoli di Shobai, centotrentotto.
The doorkeepers: the children of Shallum, the children of Ater, the children of Talmon, the children of Akkub, the children of Hatita, the children of Shobai, a hundred and thirty-eight.
46 Nethinei: figliuoli di Tsiha, figliuoli di Hasufa, figliuoli di Tabbaoth,
The Nethinim: the children of Ziha, the children of Hasupha, the children of Tabbaoth,
47 figliuoli di Keros, figliuoli di Sia, figliuoli di Padon,
the children of Keros, the children of Sia, the children of Padon,
48 figliuoli di Lebana, figliuoli di Hagaba, figliuoli di Salmai,
the children of Lebana, the children of Hagaba, the children of Salmai,
49 figliuoli di Hanan, figliuoli di Ghiddel, figliuoli di Gahar,
the children of Hanan, the children of Giddel, the children of Gahar,
50 figliuoli di Reaia, figliuoli di Retsin, figliuoli di Nekoda,
the children of Reaiah, the children of Rezin, the children of Nekoda,
51 figliuoli di Gazzam, figliuoli di Uzza, figliuoli di Paseah,
the children of Gazzam, the children of Uzza, the children of Phaseah,
52 figliuoli di Besai, figliuoli di Meunim, figliuoli di Nefiscesim,
the children of Besai, the children of Meunim, the children of Nephishesim,
53 figliuoli di Bakbuk, figliuoli di Hakufa, figliuoli di Harhur,
the children of Bakbuk, the children of Hakupha, the children of Harhur,
54 figliuoli di Bazlith, figliuoli di Mehida, figliuoli di Harsha,
the children of Bazlith, the children of Mehida, the children of Harsha,
55 figliuoli di Barkos, figliuoli di Sisera, figliuoli di Temah,
the children of Barkos, the children of Sisera, the children of Thamah,
56 figliuoli di Netsiah, figliuoli di Hatifa.
the children of Neziah, the children of Hatipha.
57 Figliuoli dei servi di Salomone: figliuoli di Sotai, figliuoli di Sofereth, figliuoli di Perida,
The children of Solomon's servants: the children of Sotai, the children of Sophereth, the children of Perida,
58 figliuoli di Jala, figliuoli di Darkon, figliuoli di Ghiddel,
the children of Jaala, the children of Darkon, the children of Giddel,
59 figliuoli di Scefatia, figliuoli di Hattil, figliuoli di Pokereth-Hatsebaim, figliuoli di Amon.
the children of Shephatiah, the children of Hattil, the children of Pochereth-Hazzebaim, the children of Amon.
60 Totale dei Nethinei e de’ figliuoli de’ servi di Salomone, trecentonovantadue.
All the Nethinim, and the children of Solomon's servants, three hundred and ninety-two.
61 Ed ecco quelli che tornarono da Tel-Melah, da Tel-Harsha, da Kerub-Addon e da Immer, e che non avean potuto stabilire la loro genealogia patriarcale per dimostrare ch’erano Israeliti:
And these are they that went up from Tel-melah, Tel-harsha, Cherub-Addon and Immer; but they could not shew their father's house, nor their seed, whether they were of Israel.
62 figliuoli di Delaia, figliuoli di Tobia, figliuoli di Nekoda, seicento quarantadue.
The children of Delaiah, the children of Tobijah, the children of Nekoda, six hundred and forty-two.
63 Di tra i sacerdoti: figliuoli di Habaia, figliuoli di Hakkots, figliuoli di Barzillai, il quale avea sposato una delle figliuole di Barzillai, il Galaadita, e fu chiamato col nome loro.
And of the priests: the children of Hobaiah, the children of Koz, the children of Barzillai, who took a wife of the daughters of Barzillai the Gileadite and was called after their name.
64 Questi cercarono i loro titoli genealogici, ma non li trovarono, e furon quindi esclusi, come impuri, dal sacerdozio;
These sought their genealogical register, but it was not found; therefore were they, as polluted, removed from the priesthood.
65 e il governatore disse loro di non mangiare cose santissime finché non si presentasse un sacerdote per consultar Dio con l’Urim e il Thummim.
And the Tirshatha said to them that they should not eat of the most holy things, till there stood up the priest with Urim and Thummim.
66 La raunanza, tutt’assieme, noverava quarantaduemila trecentosessanta persone,
The whole congregation together was forty-two thousand three hundred and sixty,
67 senza contare i loro servi e le loro serve, che ammontavano a settemila trecento trentasette. Avevan pure duecento quarantacinque cantori e cantatrici.
besides their servants and their maids, of whom there were seven thousand three hundred and thirty-seven; and they had two hundred and forty-five singing-men and singing-women.
68 Avevano settecento trentasei cavalli, duecento quarantacinque muli,
Their horses were seven hundred and thirty-six; their mules, two hundred and forty-five;
69 quattrocento trentacinque cammelli, seimila settecentoventi asini.
the camels, four hundred and thirty-five; the asses, six thousand seven hundred and twenty.
70 Alcuni dei capi famiglia offriron dei doni per l’opera. Il governatore diede al tesoro mille dariche d’oro, cinquanta coppe, cinquecentotrenta vesti sacerdotali.
And some of the chief fathers gave to the work. The Tirshatha gave to the treasure a thousand darics of gold, fifty basons, five hundred and thirty priests' coats.
71 E tra i capi famiglia ve ne furono che dettero al tesoro dell’opera ventimila dariche d’oro e duemila duecento mine d’argento.
And [some] of the chief fathers gave to the treasure of the work twenty thousand darics of gold, and two thousand two hundred pounds of silver.
72 Il resto del popolo dette ventimila dariche d’oro, duemila mine d’argento e sessantasette vesti sacerdotali.
And that which the rest of the people gave was twenty thousand darics of gold, and two thousand pounds of silver, and sixty-seven priests' coats.
73 I sacerdoti, i Leviti i portinai, i cantori, la gente del popolo, i Nethinei e tutti gl’Israeliti si stabilirono nelle loro città.
And the priests, and the Levites, and the doorkeepers, and the singers, and [some] of the people, and the Nethinim, and all Israel, dwelt in their cities. And when the seventh month came, and the children of Israel were in their cities,

< Neemia 7 >