< Neemia 7 >

1 Or quando le mura furon riedificate ed io ebbi messo a posto le porte, e i portinai, i cantori e i Leviti furono stabiliti nei loro uffici,
Now it came to pass, when the wall was built, and I had set up the doors, and the porters and the singers and the Levites were appointed,
2 io detti il comando di Gerusalemme ad Hanani, mio fratello, e ad Hanania governatore del castello, perch’era un uomo fedele e timorato di Dio più di tanti altri.
that I gave my brother Hanani, and Hananiah the governor of the castle, charge over Jerusalem, for he was a faithful man, and feared God above many.
3 E dissi loro: “Le porte di Gerusalemme non s’aprano finché il sole scotti; e mentre le guardie saranno ancora al loro posto, si chiudano e si sbarrino le porte; e si stabiliscano per far la guardia, gli abitanti di Gerusalemme, ciascuno al suo turno e ciascuno davanti alla propria casa”.
And I said to them, Let not the gates of Jerusalem be opened until the sun be hot, and while they stand on guard, let them shut the doors, and bar ye them. And appoint watchmen of the inhabitants of Jerusalem, everyone in his watch, and everyone to be opposite his house.
4 Or la città era spaziosa e grande; ma dentro v’era poca gente, e non vi s’eran fabbricate case.
Now the city was wide and large, but the people in it were few, and the houses were not built.
5 E il mio Dio mi mise in cuore di radunare i notabili, i magistrati e il popolo, per farne il censimento. E trovai il registro genealogico di quelli ch’eran tornati dall’esilio la prima volta, e vi trovai scritto quanto segue:
And my God put into my heart to gather together the ranking men, and the rulers, and the people, that they might be reckoned by genealogy. And I found the book of the genealogy of those who came up at the first. And I found written therein:
6 Questi son quei della provincia che tornarono dalla cattività; quelli che Nebucadnetsar, re di Babilonia, avea menati in cattività, e che tornarono a Gerusalemme e in Giuda, ciascuno nella sua città.
These are the sons of the province who went up out of the captivity of those who had been carried away, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away, and who returned to Jerusalem and to Judah, everyone to his city,
7 Essi tornarono con Zorobabele, Jeshua, Nehemia, Azaria, Raamia, Nahamani, Mardocheo, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum e Baana. Censimento degli uomini del popolo d’Israele:
who came with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, Baanah. The number of the men of the people of Israel:
8 Figliuoli di Parosh, duemila centosettantadue.
the sons of Parosh, two thousand a hundred and seventy-two;
9 Figliuoli di Scefatia, trecentosettantadue.
the sons of Shephatiah, three hundred seventy and two;
10 Figliuoli di Ara, seicento cinquantadue.
the sons of Arah, six hundred fifty-two;
11 Figliuoli di Pahath-Moab, dei figliuoli di Jeshua e di Joab, duemila ottocentodiciotto.
the sons of Pahath-moab, of the sons of Jeshua and Joab, two thousand and eight hundred and eighteen;
12 Figliuoli di Elam, mille duecentocinquanta quattro.
the sons of Elam, a thousand two hundred fifty-four;
13 Figliuoli di Zattu, ottocentoquaranta cinque.
the sons of Zattu, eight hundred forty-five;
14 Figliuoli di Zaccai, settecentosessanta.
the sons of Zaccai, seven hundred and sixty;
15 Figliuoli di Binnui, seicento quarantotto.
the sons of Binnui, six hundred forty-eight;
16 Figliuoli di Bebai, seicento ventotto.
the sons of Bebai, six hundred twenty-eight;
17 Figliuoli di Azgad, duemila trecento ventidue.
the sons of Azgad, two thousand three hundred twenty-two;
18 Figliuoli di Adonikam, seicento sessantasette.
the sons of Adonikam, six hundred sixty-seven;
19 Figliuoli di Bigvai, duemila sessantasette.
the sons of Bigvai, two thousand sixty-seven;
20 Figliuoli di Adin, seicento cinquantacinque.
the sons of Adin, six hundred fifty-five;
21 Figliuoli di Ater, della famiglia d’Ezechia, novantotto.
the sons of Ater, of Hezekiah, ninety-eight;
22 Figliuoli di Hashum, trecentoventotto.
the sons of Hashum, three hundred twenty-eight;
23 Figliuoli di Bezai, trecento ventiquattro.
the sons of Bezai, three hundred twenty-four;
24 Figliuoli di Harif, centododici.
the sons of Hariph, a hundred and twelve;
25 Figliuoli di Gabaon, novantacinque.
the sons of Gibeon, ninety-five;
26 Uomini di Bethlehem e di Netofa, centottantotto.
the men of Bethlehem and Netophah, a hundred eighty-eight;
27 Uomini di Anathoth, centoventotto.
the men of Anathoth, a hundred twenty-eight;
28 Uomini di Beth-Azmaveth, quarantadue.
the men of Beth-azmaveth, forty-two;
29 Uomini di Kiriath-Jearim, di Kefira e di Beeroth, settecentoquarantatre.
the men of Kiriath-jearim, Chephirah, and Beeroth, seven hundred forty-three;
30 Uomini di Rama e di Gheba, seicentoventuno.
the men of Ramah and Geba, six hundred twenty-one;
31 Uomini di Micmas, centoventidue.
the men of Michmas, a hundred and twenty-two;
32 Uomini di Bethel e d’Ai, centoventitre.
the men of Bethel and Ai, a hundred twenty-three;
33 Uomini d’un altro Nebo, cinquantadue.
the men of the other Nebo, fifty-two;
34 Figliuoli d’un altro Elam, mille duecentocinquanta quattro.
the sons of the other Elam, a thousand two hundred fifty-four;
35 Figliuoli di Harim, trecentoventi.
the sons of Harim, three hundred and twenty;
36 Figliuoli di Gerico, trecento quarantacinque.
the sons of Jericho, three hundred forty-five;
37 Figliuoli di Lod, di Hadid e d’Ono, settecentoventuno.
the sons of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred twenty-one;
38 Figliuoli di Senaa, tremila novecentotrenta.
the sons of Senaah, three thousand nine hundred and thirty.
39 Sacerdoti: figliuoli di Jedaia, della casa di Jeshua, novecento sessantatre.
The priests: the sons of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred seventy-three;
40 Figliuoli di Immer, mille cinquantadue.
the sons of Immer, a thousand fifty-two;
41 Figliuoli di Pashur, mille duecento quarantasette.
the sons of Pashhur, a thousand two hundred forty-seven;
42 Figliuoli di Harim, mille diciassette.
the sons of Harim, a thousand and seventeen.
43 Leviti: figliuoli di Jeshua e di Kadmiel, de’ figliuoli di Hodeva, settantaquattro.
The Levites: the sons of Jeshua, of Kadmiel, of the sons of Hodevah, seventy-four.
44 Cantori: figliuoli di Asaf, cento quarantotto.
The singers: the sons of Asaph, a hundred forty-eight.
45 Portinai: figliuoli di Shallum, figliuoli di Ater, figliuoli di Talmon, figliuoli di Akkub, figliuoli di Hatita, figliuoli di Shobai, centotrentotto.
The porters: the sons of Shallum, the sons of Ater, the sons of Talmon, the sons of Akkub, the sons of Hatita, the sons of Shobai, a hundred thirty-eight.
46 Nethinei: figliuoli di Tsiha, figliuoli di Hasufa, figliuoli di Tabbaoth,
The Nethinim: the sons of Ziha, the sons of Hasupha, the sons of Tabbaoth,
47 figliuoli di Keros, figliuoli di Sia, figliuoli di Padon,
the sons of Keros, the sons of Sia, the sons of Padon,
48 figliuoli di Lebana, figliuoli di Hagaba, figliuoli di Salmai,
the sons of Lebana, the sons of Hagaba, the sons of Salmai,
49 figliuoli di Hanan, figliuoli di Ghiddel, figliuoli di Gahar,
the sons of Hanan, the sons of Giddel, the sons of Gahar,
50 figliuoli di Reaia, figliuoli di Retsin, figliuoli di Nekoda,
the sons of Reaiah, the sons of Rezin, the sons of Nekoda,
51 figliuoli di Gazzam, figliuoli di Uzza, figliuoli di Paseah,
the sons of Gazzam, the sons of Uzza, the sons of Paseah.
52 figliuoli di Besai, figliuoli di Meunim, figliuoli di Nefiscesim,
The sons of Besai, the sons of Meunim, the sons of Nephushesim,
53 figliuoli di Bakbuk, figliuoli di Hakufa, figliuoli di Harhur,
the sons of Bakbuk, the sons of Hakupha, the sons of Harhur,
54 figliuoli di Bazlith, figliuoli di Mehida, figliuoli di Harsha,
the sons of Bazlith, the sons of Mehida, the sons of Harsha,
55 figliuoli di Barkos, figliuoli di Sisera, figliuoli di Temah,
the sons of Barkos, the sons of Sisera, the sons of Temah,
56 figliuoli di Netsiah, figliuoli di Hatifa.
the sons of Neziah, the sons of Hatipha.
57 Figliuoli dei servi di Salomone: figliuoli di Sotai, figliuoli di Sofereth, figliuoli di Perida,
The sons of Solomon's servants: the sons of Sotai, the sons of Sophereth, the sons of Perida,
58 figliuoli di Jala, figliuoli di Darkon, figliuoli di Ghiddel,
the sons of Jaala, the sons of Darkon, the sons of Giddel,
59 figliuoli di Scefatia, figliuoli di Hattil, figliuoli di Pokereth-Hatsebaim, figliuoli di Amon.
the sons of Shephatiah, the sons of Hattil, the sons of Pochereth-hazzebaim, the sons of Amon.
60 Totale dei Nethinei e de’ figliuoli de’ servi di Salomone, trecentonovantadue.
All the Nethinim and the sons of Solomon's servants, were three hundred ninety-two.
61 Ed ecco quelli che tornarono da Tel-Melah, da Tel-Harsha, da Kerub-Addon e da Immer, e che non avean potuto stabilire la loro genealogia patriarcale per dimostrare ch’erano Israeliti:
And these were those who went up from Tel-melah, Tel-harsha, Cherub, Addon, and Immer, but they could not show their fathers' house, nor their seed, whether they were of Israel:
62 figliuoli di Delaia, figliuoli di Tobia, figliuoli di Nekoda, seicento quarantadue.
The sons of Delaiah, the sons of Tobiah, the sons of Nekoda, six hundred forty-two.
63 Di tra i sacerdoti: figliuoli di Habaia, figliuoli di Hakkots, figliuoli di Barzillai, il quale avea sposato una delle figliuole di Barzillai, il Galaadita, e fu chiamato col nome loro.
And of the priests: the sons of Hobaiah, the sons of Hakkoz, the sons of Barzillai, who took a wife of the daughters of Barzillai the Gileadite, and was called after their name.
64 Questi cercarono i loro titoli genealogici, ma non li trovarono, e furon quindi esclusi, come impuri, dal sacerdozio;
These sought their registration among those who were reckoned by genealogy, but it was not found. Therefore they were deemed polluted and put from the priesthood.
65 e il governatore disse loro di non mangiare cose santissime finché non si presentasse un sacerdote per consultar Dio con l’Urim e il Thummim.
And the governor said to them that they should not eat of the most holy things till there stood up a priest with Urim and Thummim.
66 La raunanza, tutt’assieme, noverava quarantaduemila trecentosessanta persone,
The whole assembly together was forty-two thousand three hundred and sixty,
67 senza contare i loro servi e le loro serve, che ammontavano a settemila trecento trentasette. Avevan pure duecento quarantacinque cantori e cantatrici.
besides their men-servants and their maid-servants, of whom there were seven thousand three hundred thirty-seven. And they had two hundred forty-five singing men and singing women.
68 Avevano settecento trentasei cavalli, duecento quarantacinque muli,
Their horses were seven hundred thirty-six, their mules, two hundred forty-five,
69 quattrocento trentacinque cammelli, seimila settecentoventi asini.
their camels, four hundred thirty-five, their donkeys, six thousand seven hundred and twenty.
70 Alcuni dei capi famiglia offriron dei doni per l’opera. Il governatore diede al tesoro mille dariche d’oro, cinquanta coppe, cinquecentotrenta vesti sacerdotali.
And some from among the heads of fathers gave to the work. The governor gave to the treasury a thousand darics of gold, fifty basins, five hundred and thirty priests' garments.
71 E tra i capi famiglia ve ne furono che dettero al tesoro dell’opera ventimila dariche d’oro e duemila duecento mine d’argento.
And some of the heads of fathers gave into the treasury of the work twenty thousand darics of gold, and two thousand and two hundred pounds of silver.
72 Il resto del popolo dette ventimila dariche d’oro, duemila mine d’argento e sessantasette vesti sacerdotali.
And that which the rest of the people gave was twenty thousand darics of gold, and two thousand pounds of silver, and sixty-seven priests' garments.
73 I sacerdoti, i Leviti i portinai, i cantori, la gente del popolo, i Nethinei e tutti gl’Israeliti si stabilirono nelle loro città.
So the priests, and the Levites, and the porters, and the singers, and some of the people, and the Nethinim, and all Israel, dwelt in their cities. And when the seventh month came, the sons of Israel were in their cities.

< Neemia 7 >