< Lamentazioni 5 >

1 Ricordati, Eterno, di quello che ci è avvenuto! Guarda e vedi il nostro obbrobrio!
Згадай, Господи, що́ з нами сталося, — зглянься й побач нашу га́ньбу, —
2 La nostra eredità è passata a degli stranieri, le nostre case, a degli estranei.
наша спа́дщина діста́лась чужим, доми наші — чужи́нцям!
3 Noi siam diventati orfani, senza padre, le nostre madri son come vedove.
Поставали ми си́ротами: нема ба́тька, а ма́тінки наші — неначе ті вдо́ви!
4 Noi beviamo la nostr’acqua a prezzo di danaro, le nostre legna ci vengono a pagamento.
Свою воду за срі́бло ми п'ємо́, наші дро́ва за гроші оде́ржуємо.
5 Col collo carico noi siamo inseguiti, siamo spossati, non abbiamo requie.
У поти́лицю нас поганяють, помучені ми, і споко́ю не маємо!
6 Abbiam teso la mano verso l’Egitto e verso l’Assiria, per saziarci di pane.
До Єгипту й Асирії ру́ку витя́гуємо, — щоб наси́титись хлібом!
7 I nostri padri hanno peccato, e non sono più; e noi portiamo la pena delle loro iniquità.
Батьки наші грішили, але їх нема, — а ми двигаємо їхні прови́ни!
8 Degli schiavi dominano su noi, e non v’è chi ci liberi dalle loro mani.
Раби запанува́ли над нами, і немає ніко́го, хто б ви́рятував з їхньої руки.
9 Noi raccogliamo il nostro pane col rischio della nostra vita, affrontando la spada del deserto.
Нара́жуючи свою душу на меч у пустині, достаємо свій хліб.
10 La nostra pelle brucia come un forno, per l’arsura della fame.
Шкіра наша, мов піч, — попали́лась з пекучого голоду,
11 Essi hanno disonorato le donne in Sion, le vergini nelle città di Giuda.
Жінок на Сіоні безче́стили, дівчат — по Юдейських містах.
12 I capi sono stati impiccati dalle loro mani, la persona de’ vecchi non è stata rispettata.
Князі їхньою рукою пові́шені, лиця стари́х не пошано́вані.
13 I giovani han portato le macine, i giovanetti han vacillato sotto il carico delle legna.
Юнаки́ носять камінь млино́вий, а хлопці під ношею дров спотика́ються.
14 I vecchi hanno abbandonato la porta, i giovani la musica dei loro strumenti.
Перестали сиді́ти старші́ в брамі, юнаки́ — свою пісню співати,
15 La gioia de’ nostri cuori è cessata, le nostre danze son mutate in lutto.
втіха нашого серця спини́лась, наш та́нець змінивсь на жало́бу.
16 La corona ci è caduta dal capo; guai a noi, poiché abbiamo peccato!
Спа́ла корона у нас з голови́, о горе, бо ми прогріши́лись, —
17 Per questo langue il nostro cuore, per questo s’oscuran gli occhi nostri:
тому́ наше серце боля́ще, тому́ наші очі поте́мніли,
18 perché il monte di Sion è desolato, e vi passeggian le volpi.
через го́ру Сіон, що спусто́шена, бро́дять лисиці по ній.
19 Ma tu, o Eterno, regni in perpetuo; il tuo trono sussiste d’età in età.
Пробува́єш Ти, Господи, вічно, Твій престо́л з роду в рід:
20 Perché ci dimenticheresti tu in perpetuo, e ci abbandoneresti per un lungo tempo?
Нащо ж на́с забуваєш навік, покидаєш на довгі дні нас?
21 Facci tornare a te, o Eterno, e noi torneremo! Ridonaci de’ giorni come quelli d’un tempo!
Приверни́ нас до Себе, о Господи, — і ве́рнемось ми, віднови́ наші дні, як давні́ше було́!
22 Ché, ora, tu ci hai veramente reietti, e ti sei grandemente adirato contro di noi!
Хіба́ Ти цілко́м нас відкинув, прогні́вавсь занадто на нас?

< Lamentazioni 5 >