< Giobbe 26 >

1 Allora Giobbe rispose e disse:
Y respondió Job, y dijo:
2 “Come hai bene aiutato il debole! Come hai sorretto il braccio senza forza!
¿En qué ayudaste al que no tiene fuerza? ¿salvaste con brazo al que no tiene fortaleza?
3 Come hai ben consigliato chi è privo di sapienza! E che abbondanza di sapere tu gli hai comunicato!
¿En qué aconsejaste al que no tiene ciencia? ¿y mostraste asaz [tu] sabiduría?
4 Ma a chi ti credi di aver parlato? E di chi è lo spirito che parla per mezzo tuo?
¿A quién has anunciado palabras? ¿y cúyo es el espíritu que sale de ti?
5 Dinanzi a Dio tremano le ombre disotto alle acque ed ai loro abitanti.
Cosas inanimadas son formadas debajo de las aguas, y de sus moradas.
6 Dinanzi a lui il soggiorno dei morti è nudo, l’abisso è senza velo. (Sheol h7585)
El sepulcro es descubierto delante de él, y el infierno no tiene cobertura. (Sheol h7585)
7 Egli distende il settentrione sul vuoto, sospende la terra sul nulla.
Extiende al aquilón sobre vacío: cuelga la tierra sobre nada.
8 Rinchiude le acque nelle sue nubi, e le nubi non scoppiano per il peso.
Las aguas ata en sus nubes, y las nubes no se rompen debajo de ellas.
9 Nasconde l’aspetto del suo trono, vi distende sopra le sue nuvole.
El aprieta la faz de su trono, y extiende sobre él su nube.
10 Ha tracciato un cerchio sulla faccia dell’acque, là dove la luce confina colle tenebre.
El cercó con término la superficie de las aguas hasta que se acabe la luz y las tinieblas.
11 Le colonne del cielo sono scosse, e tremano alla sua minaccia.
Las columnas del cielo tiemblan, y se espantan de su reprensión.
12 Con la sua forza egli solleva il mare, con la sua intelligenza ne abbatte l’orgoglio.
El rompe la mar con su potencia, y con su entendimiento hiere [su] hinchazón.
13 Al suo soffio il cielo torna sereno, la sua mano trafigge il drago fuggente.
Su Espíritu adornó los cielos: su mano crió la serpiente rolliza.
14 Ecco, questi non son che gli estremi lembi dell’azione sua. Non ce ne giunge all’orecchio che un breve sussurro; Ma il tuono delle sue potenti opere chi lo può intendere?”
He aquí, estas son partes de sus caminos: ¿y cuán poco es lo que habemos oído de él? porque el estruendo de sus fortalezas ¿quién lo entenderá?

< Giobbe 26 >