< Giobbe 10 >

1 L’anima mia prova disgusto della vita; vo’ dar libero corso al mio lamento, vo’ parlar nell’amarezza dell’anima mia!
It loathes self my life my I will let loose on myself complaint my I will speak in [the] bitterness of being my.
2 Io dirò a Dio: “Non mi condannare! Fammi sapere perché contendi meco!”
I will say to God may not you condemn as guilty me make known to me concerning what? do you contend with me.
3 Ti par egli ben fatto d’opprimere, di sprezzare l’opera delle tue mani e di favorire i disegni de’ malvagi?
¿ [is it] good To you - that you will oppress that you will reject [the] product of hands your and on [the] plan of wicked [people] you have shone forth.
4 Hai tu occhi di carne? Vedi tu come vede l’uomo?
¿ [do] eyes of Flesh [belong] to you or? as sees a person do you see.
5 I tuoi giorni son essi come i giorni del mortale, i tuoi anni son essi come gli anni degli umani,
¿ Like [the] days of a person [are] days your or? [are] years your like [the] days of a man.
6 che tu investighi tanto la mia iniquità, che t’informi così del mio peccato,
That you will seek for iniquity my and for sin my you will search.
7 pur sapendo ch’io non son colpevole, e che non v’è chi mi liberi dalla tua mano?
On knowledge your that not I am guilty and there not from hand your [is] a deliverer.
8 Le tue mani m’hanno formato m’hanno fatto tutto quanto… e tu mi distruggi!
Hands your they formed me and they made me together all around and you have swallowed me.
9 Deh, ricordati che m’hai plasmato come argilla… e tu mi fai ritornare in polvere!
Remember please that like clay you made me and to dust will you turn back? me.
10 Non m’hai tu colato come il latte e fatto rapprender come il cacio?
¿ Not like milk did you pour out me and like cheese did you curdle? me.
11 Tu m’hai rivestito di pelle e di carne, e m’hai intessuto d’ossa e di nervi.
Skin and flesh did you clothe? me and with bones and sinews did you weave together? me.
12 Mi sei stato largo di vita e di grazia, la tua provvidenza ha vegliato sul mio spirito,
Life and loyalty you have done with me and care your it has kept spirit my.
13 ed ecco quello che nascondevi in cuore! Sì, lo so, questo meditavi:
And these [things] you hid in heart your I know that this [was] with you.
14 se avessi peccato, l’avresti ben tenuto a mente, e non m’avresti assolto dalla mia iniquità.
If I sinned and you will watch me and from iniquity my not you will acquit me.
15 Se fossi stato malvagio, guai a me! Se giusto, non avrei osato alzar la fronte, sazio d’ignominia, spettatore della mia miseria.
If I am guilty woe! to me and I have been righteous not I will lift up head my surfeited of shame and see affliction my.
16 Se l’avessi alzata, m’avresti dato la caccia come ad un leone e contro di me avresti rinnovato le tue maraviglie;
So it may rise up like lion you hunt me and you return you show yourself wonderful on me.
17 m’avresti messo a fronte nuovi testimoni, e avresti raddoppiato il tuo sdegno contro di me; legioni su legioni m’avrebbero assalito.
You renew witnesses your - before me and you increase vexation your with me changes and an army [are] with me.
18 E allora, perché m’hai tratto dal seno di mia madre? Sarei spirato senza che occhio mi vedesse!
And why? from [the] womb did you bring out me I expired and an eye not it saw me.
19 Sarei stato come se non fossi mai esistito, m’avrebbero portato dal seno materno alla tomba!
Just as not I had been I was from [the] womb to the grave I was brought.
20 Non son forse pochi i giorni che mi restano? Cessi egli dunque, mi lasci stare, ond’io mi rassereni un poco,
¿ Not few [are] days my (and cease and put *QK) from me so I may be cheerful a little.
21 prima ch’io me ne vada, per non più tornare, nella terra delle tenebre e dell’ombra di morte:
Before I will go and not I will return to [the] land of darkness and deep darkness.
22 terra oscura come notte profonda, ove regnano l’ombra di morte ed il caos, il cui chiarore è come notte oscura”.
[the] land of Darkness - like gloom of deep darkness and not order and it shone forth like gloom.

< Giobbe 10 >