< Giobbe 10 >

1 L’anima mia prova disgusto della vita; vo’ dar libero corso al mio lamento, vo’ parlar nell’amarezza dell’anima mia!
My soul is weary of my life: I will give free course to my complaint; I will speak in the bitterness of my soul.
2 Io dirò a Dio: “Non mi condannare! Fammi sapere perché contendi meco!”
I will say unto God, Do not condemn me; shew me wherefore thou strivest with me.
3 Ti par egli ben fatto d’opprimere, di sprezzare l’opera delle tue mani e di favorire i disegni de’ malvagi?
Doth it please thee to oppress, that thou shouldest despise the work of thy hands, and shine upon the counsel of the wicked?
4 Hai tu occhi di carne? Vedi tu come vede l’uomo?
Hast thou eyes of flesh? or seest thou as man seeth?
5 I tuoi giorni son essi come i giorni del mortale, i tuoi anni son essi come gli anni degli umani,
Are thy days as the days of a mortal? are thy years as a man's days,
6 che tu investighi tanto la mia iniquità, che t’informi così del mio peccato,
That thou searchest after mine iniquity, and inquirest into my sin;
7 pur sapendo ch’io non son colpevole, e che non v’è chi mi liberi dalla tua mano?
Since thou knowest that I am not wicked, and that there is none that delivereth out of thy hand?
8 Le tue mani m’hanno formato m’hanno fatto tutto quanto… e tu mi distruggi!
Thy hands have bound me together and made me as one, round about; yet dost thou swallow me up!
9 Deh, ricordati che m’hai plasmato come argilla… e tu mi fai ritornare in polvere!
Remember, I beseech thee, that thou hast made me as clay, and wilt bring me into dust again.
10 Non m’hai tu colato come il latte e fatto rapprender come il cacio?
Hast thou not poured me out as milk, and curdled me like cheese?
11 Tu m’hai rivestito di pelle e di carne, e m’hai intessuto d’ossa e di nervi.
Thou hast clothed me with skin and flesh, and knit me together with bones and sinews;
12 Mi sei stato largo di vita e di grazia, la tua provvidenza ha vegliato sul mio spirito,
Thou hast granted me life and favour, and thy care hath preserved my spirit;
13 ed ecco quello che nascondevi in cuore! Sì, lo so, questo meditavi:
And these things didst thou hide in thy heart; I know that this was with thee.
14 se avessi peccato, l’avresti ben tenuto a mente, e non m’avresti assolto dalla mia iniquità.
If I sinned, thou wouldest mark me, and thou wouldest not acquit me of mine iniquity.
15 Se fossi stato malvagio, guai a me! Se giusto, non avrei osato alzar la fronte, sazio d’ignominia, spettatore della mia miseria.
If I were wicked, woe unto me! and righteous, I will not lift up my head, being [so] full of shame, and beholding mine affliction; —
16 Se l’avessi alzata, m’avresti dato la caccia come ad un leone e contro di me avresti rinnovato le tue maraviglie;
And it increaseth: thou huntest me as a fierce lion; and ever again thou shewest thy marvellous power upon me.
17 m’avresti messo a fronte nuovi testimoni, e avresti raddoppiato il tuo sdegno contro di me; legioni su legioni m’avrebbero assalito.
Thou renewest thy witnesses before me and increasest thy displeasure against me; successions [of evil] and a time of toil are with me.
18 E allora, perché m’hai tratto dal seno di mia madre? Sarei spirato senza che occhio mi vedesse!
And wherefore didst thou bring me forth out of the womb? I had expired, and no eye had seen me.
19 Sarei stato come se non fossi mai esistito, m’avrebbero portato dal seno materno alla tomba!
I should be as though I had not been; I should have been carried from the womb to the grave.
20 Non son forse pochi i giorni che mi restano? Cessi egli dunque, mi lasci stare, ond’io mi rassereni un poco,
Are not my days few? cease then and let me alone, that I may revive a little,
21 prima ch’io me ne vada, per non più tornare, nella terra delle tenebre e dell’ombra di morte:
Before I go, and never to return, — to the land of darkness and the shadow of death;
22 terra oscura come notte profonda, ove regnano l’ombra di morte ed il caos, il cui chiarore è come notte oscura”.
A land of gloom, as darkness itself; of the shadow of death, without any order, where the light is as thick darkness.

< Giobbe 10 >