< Giobbe 10 >

1 L’anima mia prova disgusto della vita; vo’ dar libero corso al mio lamento, vo’ parlar nell’amarezza dell’anima mia!
Weary in my soul, I will pour my words with groans upon him: I will speak being straitened in the bitterness of my soul.
2 Io dirò a Dio: “Non mi condannare! Fammi sapere perché contendi meco!”
And I will say to the Lord, Do not teach me to be impious; and wherefore hast thou thus judged me?
3 Ti par egli ben fatto d’opprimere, di sprezzare l’opera delle tue mani e di favorire i disegni de’ malvagi?
Is it good before thee if I be unrighteous? for thou hast disowned the work of thy hands, and attended to the counsel of the ungodly.
4 Hai tu occhi di carne? Vedi tu come vede l’uomo?
Or dost thou see as a mortal sees? or wilt thou look as a man sees?
5 I tuoi giorni son essi come i giorni del mortale, i tuoi anni son essi come gli anni degli umani,
Or is thy life human, or thy years [the years] of a man,
6 che tu investighi tanto la mia iniquità, che t’informi così del mio peccato,
that thou hast enquired into mine iniquity, and searched out my sins?
7 pur sapendo ch’io non son colpevole, e che non v’è chi mi liberi dalla tua mano?
For thou knowest that I have not committed iniquity: but who is he that can deliver out of thy hands?
8 Le tue mani m’hanno formato m’hanno fatto tutto quanto… e tu mi distruggi!
Thy hands have formed me and made me; afterwards thou didst change [thy mind], and smite me.
9 Deh, ricordati che m’hai plasmato come argilla… e tu mi fai ritornare in polvere!
Remember that thou hast made me [as] clay, and thou dost turn me again to earth.
10 Non m’hai tu colato come il latte e fatto rapprender come il cacio?
Hast thou not poured me out like milk, and curdled me like cheese?
11 Tu m’hai rivestito di pelle e di carne, e m’hai intessuto d’ossa e di nervi.
And thou didst clothe me with skin and flesh, and frame me with bones and sinews.
12 Mi sei stato largo di vita e di grazia, la tua provvidenza ha vegliato sul mio spirito,
And thou didst bestow upon me life and mercy, and thy oversight has preserved my spirit.
13 ed ecco quello che nascondevi in cuore! Sì, lo so, questo meditavi:
Having these things in thyself, I know that thou canst do all things; for nothing is impossible with thee.
14 se avessi peccato, l’avresti ben tenuto a mente, e non m’avresti assolto dalla mia iniquità.
And if I should sin, thou watchest me; and thou hast not cleared me from iniquity.
15 Se fossi stato malvagio, guai a me! Se giusto, non avrei osato alzar la fronte, sazio d’ignominia, spettatore della mia miseria.
Or if I should be ungodly, woe is me: and if I should be righteous, I cannot lift myself up, for I am full of dishonour.
16 Se l’avessi alzata, m’avresti dato la caccia come ad un leone e contro di me avresti rinnovato le tue maraviglie;
For I am hunted like a lion for slaughter; for again thou hast changed and art terribly destroying me;
17 m’avresti messo a fronte nuovi testimoni, e avresti raddoppiato il tuo sdegno contro di me; legioni su legioni m’avrebbero assalito.
renewing against me my torture: and thou hast dealt with me in great anger, and thou hast brought trials upon me.
18 E allora, perché m’hai tratto dal seno di mia madre? Sarei spirato senza che occhio mi vedesse!
Why then didst thou bring me out of the womb? and why did I not die, and no eye see me,
19 Sarei stato come se non fossi mai esistito, m’avrebbero portato dal seno materno alla tomba!
and I become as if I had not been? for why was I not carried from the womb to the grave?
20 Non son forse pochi i giorni che mi restano? Cessi egli dunque, mi lasci stare, ond’io mi rassereni un poco,
Is not the time of my life short? suffer me to rest a little,
21 prima ch’io me ne vada, per non più tornare, nella terra delle tenebre e dell’ombra di morte:
before I go whence I shall not return, to a land of darkness and gloominess;
22 terra oscura come notte profonda, ove regnano l’ombra di morte ed il caos, il cui chiarore è come notte oscura”.
to a land of perpetual darkness, where there is no light, neither [can any one] see the life of mortals.

< Giobbe 10 >