< Esdra 2 >

1 Questi son gli uomini della provincia che tornarono dalla cattività, quelli che Nebucadnetsar, re di Babilonia, avea menati schiavi a Babilonia, e che tornarono a Gerusalemme e in Giuda, ognuno nella sua città.
Ятэ оамений дин царэ каре с-ау ынторс дин робие, ши ануме ачея пе каре ый луасе Небукаднецар, ымпэратул Бабилонулуй, робь ла Бабилон, ши каре с-ау ынторс ла Иерусалим ши ын Иуда, фиекаре ын четатя луй.
2 Essi vennero con Zorobabel, Jeshua, Nehemia, Seraia, Reelaia, Mardocheo, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, Baana. Numero degli uomini del popolo d’Israele.
Ау плекат ку Зоробабел, Иосуа, Неемия, Серая, Реелая, Мардохеу, Билшан, Миспар, Бигвай, Рехум, Баана. Нумэрул бэрбацилор дин попорул луй Исраел:
3 Figliuoli di Parosh, duemila centosettantadue.
фиий луй Пареош, доуэ мий о сутэ шаптезечь ши дой;
4 Figliuoli di Scefatia, trecento settantantadue.
фиий луй Шефатия, трей суте шаптезечь ши дой;
5 Figliuoli di Arah, settecento settantacinque.
фиий луй Арах, шапте суте шаптезечь ши чинч;
6 Figliuoli di Pahath-Moab, discendenti di Jeshua e di Joab, duemila ottocentododici.
фиий луй Пахат-Моаб, дин фиий луй Иосуа ши ай луй Иоаб, доуэ мий опт суте дойспрезече;
7 Figliuoli di Elam, milleduecento cinquantaquattro.
фиий луй Елам, о мие доуэ суте чинчзечь ши патру;
8 Figliuoli di Zattu, novecento quarantacinque.
фиий луй Зату, ноуэ суте патрузечь ши чинч;
9 Figliuoli di Zaccai, settecentosessanta.
фиий луй Закай, шапте суте шайзечь;
10 Figliuoli di Bani, seicento quarantadue.
фиий луй Бани, шасе суте патрузечь ши дой;
11 Figliuoli di Bebai, seicentoventitre.
фиий луй Бебай, шасе суте доуэзечь ши трей;
12 Figliuoli di Azgad, mille duecentoventidue.
фиий луй Азгад, о мие доуэ суте доуэзечь ши дой;
13 Figliuoli di Adonikam, seicentosessantasei.
фиий луй Адоникам, шасе суте шайзечь ши шасе;
14 Figliuoli di Bigvai, duemilacinquantasei.
фиий луй Бигвай, доуэ мий чинчзечь ши шасе;
15 Figliuoli di Adin, quattrocento cinquantaquattro.
фиий луй Адин, патру суте чинчзечь ши патру;
16 Figliuoli di Ater, della famiglia di Ezechia, novantotto.
фиий луй Атер, дин фамилия луй Езекия, ноуэзечь ши опт;
17 Figliuoli di Betsai, trecentoventitre.
фиий луй Бецай, трей суте доуэзечь ши трей;
18 Figliuoli di Jorah, centododici.
фиий луй Иора, о сутэ дойспрезече;
19 Figliuoli di Hashum, duecentoventitre.
фиий луй Хашум, доуэ суте доуэзечь ши трей;
20 Figliuoli di Ghibbar, novantacinque.
фиий луй Гибар, ноуэзечь ши чинч;
21 Figliuoli di Bethlehem, centoventitre.
фиий Бетлеемулуй, о сутэ доуэзечь ши трей;
22 Gli uomini di Netofa, cinquantasei.
оамений дин Нетофа, чинчзечь ши шасе;
23 Gli uomini di Anatoth, centoventotto.
оамений дин Анатот, о сутэ доуэзечь ши опт;
24 Gli uomini di Azmaveth, quarantadue.
фиий Азмаветулуй, патрузечь ши дой;
25 Gli uomini di Kiriath-Arim, di Kefira e di Beeroth, settecentoquarantatre.
фиий Кириат-Аримулуй, Кефирей ши Бееротулуй, шапте суте патрузечь ши трей;
26 Gli uomini di Rama e di Gheba, seicentoventuno.
фиий Рамей ши ай Гебей, шасе суте доуэзечь ши уну;
27 Gli uomini di Micmas, centoventidue.
оамений дин Микмас, о сутэ доуэзечь ши дой;
28 Gli uomini di Bethel e d’Ai, duecentoventitre.
оамений дин Бетел ши Ай, доуэ суте доуэзечь ши трей;
29 I figliuoli di Nebo, cinquantadue.
оамений дин Небо, чинчзечь ши дой;
30 I figliuoli di Magbish, centocinquantasei.
фиий Магбишулуй, о сутэ чинчзечь ши шасе;
31 I figliuoli d’un altro Elam, milleduecento cinquantaquattro.
фиий челуйлалт Елам, о мие доуэ суте чинчзечь ши патру;
32 I figliuoli di Harim, trecentoventi.
фиий луй Харим, трей суте доуэзечь;
33 I figliuoli di Lod, di Hadid e d’Ono, settecento venticinque.
оамений дин Лод, Хадид ши Оно, шапте суте доуэзечь ши чинч;
34 I figliuoli di Gerico, trecento quarantacinque.
фиий Иерихонулуй, трей суте патрузечь ши чинч;
35 I figliuoli di Senea, tremila seicentotrenta.
фиий луй Сенаа, трей мий шасе суте трейзечь.
36 Sacerdoti: figliuoli di Jedaia, della casa di Jeshua, novecento settantatre.
Преоць: фиий луй Иедаея, дин каса луй Иосуа, ноуэ суте шаптезечь ши трей;
37 Figliuoli d’Immer, mille cinquantadue.
фиий луй Имер, о мие чинчзечь ши дой;
38 Figliuoli di Pashur, milleduecento quarantasette.
фиий луй Пашхур, о мие доуэ суте патрузечь ши шапте;
39 Figliuoli di Harim, millediciassette.
фиий луй Харим, о мие шаптеспрезече.
40 Leviti: figliuoli di Jeshua e di Kadmiel, discendenti di Hodavia, settantaquattro.
Левиць: фиий луй Иосуа ши Кадмиел, дин фиий луй Ходавия, шаптезечь ши патру.
41 Cantori: figliuoli di Asaf, centoventotto.
Кынтэрець: фиий луй Асаф, о сутэ доуэзечь ши опт.
42 Figliuoli de’ portinai: figliuoli di Shallum, figliuoli di Ater, figliuoli di Talmon, figliuoli di Akkub, figliuoli di Hatita, figliuoli di Shobai, in tutto, centotrentanove.
Фиий ушиерилор: фиий луй Шалум, фиий луй Атер, фиий луй Талмон, фиий луй Акуб, фиий луй Хатита, фиий луй Шобай, де тоць о сутэ трейзечь ши ноуэ.
43 Nethinei: i figliuoli di Tsiha, i figliuoli di Hasufa, i figliuoli di Tabbaoth,
Служиторий Темплулуй: фиий луй Циха, фиий луй Хасуфа, фиий луй Табаот,
44 i figliuoli di Keros, i figliuoli di Siaha, i figliuoli di Padon,
фиий луй Керос, фиий луй Сиаха, фиий луй Падон,
45 i figliuoli di Lebana, i figliuoli di Hagaba, i figliuoli di Akkub,
фиий луй Лебана, фиий луй Хагаба, фиий луй Акуб,
46 i figliuoli di Hagab, i figliuoli di Samlai, i figliuoli di Hanan,
фиий луй Хагаб, фиий луй Шамлай, фиий луй Ханан,
47 i figliuoli di Ghiddel, i figliuoli di Gahar, i figliuoli di Reaia,
фиий луй Гидел, фиий луй Гахар, фиий луй Реая,
48 i figliuoli di Retsin, i figliuoli di Nekoda, i figliuoli di Gazzam,
фиий луй Рецин, фиий луй Некода, фиий луй Газам,
49 i figliuoli di Uzza, i figliuoli di Paseah, i figliuoli di Besai,
фиий луй Уза, фиий луй Пасеах, фиий луй Бесай,
50 i figliuoli d’Asna, i figliuoli di Mehunim, i figliuoli di Nefusim,
фиий луй Асна, фиий луй Мехуним, фиий луй Нефусим,
51 i figliuoli di Bakbuk, i figliuoli di Hakufa, i figliuoli di Harhur,
фиий луй Бакбук, фиий луй Хакуфа, фиий луй Хархур,
52 i figliuoli di Batsluth, i figliuoli di Mehida, i figliuoli di Harsha, i figliuoli di Barkos,
фиий луй Бацлут, фиий луй Мехида, фиий луй Харша,
53 i figliuoli di Sisera, i figliuoli di Thamah,
фиий луй Баркос, фиий луй Сисера, фиий луй Тамах,
54 i figliuoli di Netsiah, i figliuoli di Hatifa.
фиий луй Нециах, фиий луй Хатифа.
55 Figliuoli dei servi di Salomone: i figliuoli di Sotai, i figliuoli di Soferet, i figliuoli di Peruda, i figliuoli di Jaala,
Фиий робилор луй Соломон: фиий луй Сотай, фиий луй Соферет, фиий луй Перуда,
56 i figliuoli di Darkon, i figliuoli di Ghiddel,
фиий луй Иаала, фиий луй Даркон, фиий луй Гидел,
57 i figliuoli di Scefatia, i figliuoli di Hattil, i figliuoli di Pokereth-Hatsebaim, i figliuoli d’Ami.
фиий луй Шефатия, фиий луй Хатил, фиий луй Покерет-Хацебаим, фиий луй Ами.
58 Tutti i Nethinei e i figliuoli de’ servi di Salomone ammontarono a trecentonovantadue.
Тоць служиторий Темплулуй ши фиий робилор луй Соломон ерау трей суте ноуэзечь ши дой.
59 Ed ecco quelli che tornarono da Tel-Melah, da Tel-Harsha, da Kerub-Addan, da Immer, e che non poterono indicare la loro casa patriarcale e la loro discendenza per provare ch’erano d’Israele:
Ятэ чей че ау плекат дин Тел-Мелах, дин Тел-Харша, дин Керуб-Адан, дин Имер ши каре н-ау путут сэ-шь арате каса лор пэринтяскэ ши нямул ка сэ факэ довада кэ ерау дин Исраел.
60 i figliuoli di Delaia, i figliuoli di Tobia, i figliuoli di Nekoda, in tutto, seicento cinquantadue.
Фиий луй Делая, фиий луй Тобия, фиий луй Некода, шасе суте чинчзечь ши дой.
61 E di tra i figliuoli de’ sacerdoti: i figliuoli di Habaia, i figliuoli di Hakkots, i figliuoli di Barzillai, che avea preso per moglie una delle figliuole di Barzillai, il Galaadita, e fu chiamato col nome loro.
Ши динтре фиий преоцилор: фиий луй Хабая, фиий луй Хакоц, фиий луй Барзилай, каре луасе де невастэ пе уна дин фетеле луй Барзилай, Галаадитул, ши а фост нумит ку нумеле лор.
62 Questi cercarono i loro titoli genealogici, ma non li trovarono; furon quindi esclusi, come impuri, dal sacerdozio;
Шь-ау кэутат ынсемнаря ын кэрциле спицелор де ням, дар н-ау гэсит-о. Де ачея, ау фост ындепэртаць де ла преоцие
63 e il governatore disse loro di non mangiare cose santissime finché non si presentasse un sacerdote per consultar Dio con l’Urim e il Thummim.
ши дрегэторул ле-а спус сэ ну мэнынче лукрурь прясфинте пынэ кынд ун преот ва ынтреба пе Урим ши Тумим.
64 La raunanza, tutt’assieme, noverava quarantaduemila trecentosessanta persone,
Тоатэ адунаря ера де патрузечь ши доуэ де мий трей суте шайзечь де иншь,
65 senza contare i loro servi e le loro serve, che ammontavano a settemila trecento trentasette. Avean pure duecento cantori e cantatrici.
афарэ де робий ши роабеле лор, ын нумэр де шапте мий трей суте трейзечь ши шапте. Ынтре ей, се афлау доуэ суте де кынтэрець ши кынтэреце.
66 Aveano settecento trentasei cavalli, duecento quarantacinque muli,
Авяу шапте суте трейзечь ши шасе де кай, доуэ суте патрузечь ши чинч де катырь,
67 quattrocento trentacinque cammelli e seimilasettecento venti asini.
патру суте трейзечь ши чинч де кэмиле ши шасе мий шапте суте доуэзечь де мэгарь.
68 Alcuni dei capi famiglia, come furon giunti alla casa dell’Eterno ch’è a Gerusalemme, offriron dei doni volontari per la casa di Dio, per rimetterla in piè sul luogo di prima.
Уний капь де фамилие, ла вениря лор ла Каса Домнулуй ын Иерусалим, ау адус дарурь де бунэвое пентру Каса луй Думнезеу, ка с-о ашезе дин ноу пе локул унде фусесе.
69 Dettero al tesoro dell’opera, secondo i loro mezzi, sessantunmila dariche d’oro, cinquemila mine d’argento e cento vesti sacerdotali.
Ау дат ла вистиерия лукрэрий, дупэ мижлоачеле лор, шайзечь ши уна де мий де даричь де аур, чинч мий де мине де арӂинт ши о сутэ де хайне преоцешть.
70 I sacerdoti, i Leviti, la gente del popolo, i cantori, i portinai, i Nethinei, si stabiliron nelle loro città; e tutti gl’Israeliti, nelle città rispettive.
Преоций ши левиций, оамений дин попор, кынтэреций, ушиерий ши служиторий Темплулуй с-ау ашезат ын четэциле лор. Тот Исраелул а локуит ын четэциле луй.

< Esdra 2 >