< Esodo 35 >

1 Mosè convocò tutta la raunanza de’ figliuoli d’Israele, e disse loro: “Queste son le cose che l’Eterno ha ordinato di fare.
Moisés convocó a todos los israelitas y les dijo: “Esto es lo que el Señor nos ha ordenado hacer:
2 Sei giorni si dovrà lavorare, ma il settimo giorno sarà per voi un giorno santo, un sabato di solenne riposo, consacrato all’Eterno. Chiunque farà qualche lavoro in esso sarà messo a morte.
Seis días pueden trabajar, pero el séptimo día debe ser un santo sábado de descanso para el Señor. Cualquiera que haga cualquier trabajo en el día de reposo debe ser asesinado.
3 Non accenderete fuoco in alcuna delle vostre abitazioni il giorno del sabato”.
Noenciendan fuego en ninguna de sus casas en el día de reposo”.
4 Poi Mosè parlò a tutta la raunanza de’ figliuoli d’Israele, e disse: “Questo è quello che l’Eterno ha ordinato:
Moisés también les dijo a todos los israelitas: “Esto es lo que el Señor ha ordenado:
5 Prelevate da quello che avete, un’offerta all’Eterno; chiunque è di cuor volenteroso recherà un’offerta all’Eterno: oro, argento, rame;
Recojan una ofrenda al Señor de lo que poseen. Todo el que quiera debe traer una ofrenda al Señor: oro, plata y bronce;
6 stoffe di color violaceo, porporino, scarlatto, lino fino, pel di capra,
hilos azules, púrpura y carmesí; lino y pelo de cabra finamente tejidos;
7 pelli di montone tinte in rosso, pelli di delfino, legno d’acacia,
pieles de carnero curtidas y cuero fino; madera de acacia;
8 olio per il candelabro, aromi per l’olio dell’unzione e per il profumo fragrante,
aceite de oliva para las lámparas; especias para el aceite de la unción y para el incienso aromático
9 pietre d’onice, pietre da incastonare per l’efod e per il pettorale.
y piedras de ónice y gemas para hacer el efod y el pectoral.
10 Chiunque tra voi ha dell’abilità venga ed eseguisca tutto quello che l’Eterno ha ordinato:
“Todos tus artesanos vendrán a hacer todo lo que el Señor ha ordenado:
11 il tabernacolo, la sua tenda e la sua coperta, i suoi fermagli, le sue assi, le sue traverse, le sue colonne e le sue basi,
el Tabernáculo con su tienda y su cubierta, sus pinzas y sus marcos, sus travesaños, postes y soportes;
12 l’arca, le sue stanghe, il propiziatorio e il velo da stender davanti all’arca, la tavola e le sue stanghe,
el Arca con sus varas y su cubierta de expiación, y el velo para colgarla;
13 tutti i suoi utensili, e il pane della presentazione;
la mesa con sus varas, todo su equipo y el Pan de la Presencia;
14 il candelabro per la luce e i suoi utensili, le sue lampade e l’olio per il candelabro;
el candelabro de luz con su equipo y lámparas y aceite de oliva para alumbrar;
15 l’altare dei profumi e le sue stanghe, l’olio dell’unzione e il profumo fragrante, la portiera dell’ingresso per l’entrata del tabernacolo,
el altar de incienso con sus varas; el aceite de la unción y el incienso aromático; la pantalla para la entrada del Tabernáculo y todos sus accesorios;
16 l’altare degli olocausti con la sua gratella di rame, le sue stanghe e tutti i suoi utensili, la conca e la sua base,
el altar del holocausto con su reja de bronce, sus varas y todos sus utensilios; el lavabo más su soporte;
17 le cortine del cortile, le sue colonne e le loro basi e la portiera all’ingresso del cortile;
las cortinas del patio con sus postes y bases, y la cortina para la entrada del patio;
18 i piuoli del tabernacolo e i piuoli del cortile e le loro funi;
las estacas de la tienda para el Tabernáculo y para el patio, así como sus cuerdas;
19 i paramenti per le cerimonie per fare il servizio nel luogo santo, i paramenti sacri per il sacerdote Aaronne, e i paramenti de’ suoi figliuoli per esercitare il sacerdozio”.
y las ropas tejidas para servir en el lugar santo: la ropa sagrada para el sacerdote Aarón y para sus hijos para servir como sacerdotes”.
20 Allora tutta la raunanza de’ figliuoli d’Israele si partì dalla presenza di Mosè.
Los israelitas se fueron y dejaron a Moisés.
21 E tutti quelli che il loro cuore spingeva e tutti quelli che il loro spirito rendea volenterosi, vennero a portare l’offerta all’Eterno per l’opera della tenda di convegno, per tutto il suo servizio e per i paramenti sacri.
Y todos aquellos que se sintieron movidos a hacerlo y que tenían un espíritu dispuesto vinieron y trajeron una ofrenda al Señor por el trabajo de hacer el Tabernáculo de Reunión, por todo lo que se requería para sus servicios, y por las ropas sagradas.
22 Vennero uomini e donne; quanti erano di cuor volenteroso portarono fermagli, orecchini, anelli da sigillare e braccialetti, ogni sorta di gioielli d’oro; ognuno portò qualche offerta d’oro all’Eterno.
Así que todos los que quisieron, tanto hombres como mujeres, vinieron y presentaron su oro como ofrenda de agradecimiento al Señor, incluyendo broches, pendientes, anillos y collares, todo tipo de joyas de oro.
23 E chiunque aveva delle stoffe tinte in violaceo, porporino, scarlatto, o lino fino, o pel di capra, o pelli di montone tinte in rosso, o pelli di delfino, portava ogni cosa.
Todos los que tenían hilos azules, púrpura y carmesí, lino finamente tejido, pelo de cabra, pieles de carnero curtidas y cuero fino, los trajeron.
24 Chiunque prelevò un’offerta d’argento e di rame, portò l’offerta consacrata all’Eterno; e chiunque aveva del legno d’acacia per qualunque lavoro destinato al servizio, lo portò.
Los que podían presentar una ofrenda de plata o bronce la traían como regalo al Señor. Todos los que tenían madera de acacia para cualquier parte del trabajo, la donaban.
25 E tutte le donne abili filarono con le proprie mani e portarono i loro filati in color violaceo, porporino, scarlatto, e del lino fino.
Toda mujer hábil en el hilado con sus manos traía lo que había hilado: hilo azul, púrpura o carmesí, o lino finamente tejido.
26 E tutte le donne che il cuore spinse ad usare la loro abilità, filarono del pel di capra.
Todas las mujeres que estaban dispuestas a usar sus habilidades hilaban el pelo de cabra.
27 E i capi dei popolo portarono pietre d’onice e pietre da incastonare per l’efod e per il pettorale,
Los jefes trajeron piedras de ónix y gemas para hacer el efod y el pectoral,
28 aromi e olio per il candelabro, per l’olio dell’unzione e per il profumo fragrante.
así como especias y aceite de oliva para el alumbrado, para el aceite de la unción y para el incienso aromático.
29 Tutti i figliuoli d’Israele, uomini e donne, che il cuore mosse a portare volenterosamente il necessario per tutta l’opera che l’Eterno aveva ordinata per mezzo di Mosè, recarono all’Eterno delle offerte volontarie.
Todos los hombres y mujeres israelitas que estaban dispuestos trajeron una ofrenda voluntaria al Señor por todo el trabajo de hacer lo que el Señor, a través de Moisés, les había ordenado hacer.
30 Mosè disse ai figliuoli d’Israele: “Vedete, l’Eterno ha chiamato per nome Betsaleel, figliuolo di Uri, figliuolo di Hur, della tribù di Giuda;
Entonces Moisés dijo a los israelitas: “El Señor escogió el nombre de Bezaleel, hijo de Uri, hijo de Hur, de la tribu de Judá.
31 e lo ha ripieno dello spirito di Dio, di abilità, d’intelligenza e di sapere per ogni sorta di lavori,
Lo ha llenado del Espíritu de Dios dándole habilidad, creatividad y experiencia en todo tipo de artesanía.
32 per concepire opere d’arte, per lavorar l’oro, l’argento e il rame,
Puede producir diseños en oro, plata y bronce,
33 per incidere pietre da incastonare, per scolpire il legno, per eseguire ogni sorta di lavori d’arte.
puede tallar piedras preciosas para colocarlas en los marcos, y puede tallar madera. Es un maestro de todas las artesanías.
34 E gli ha comunicato il dono d’insegnare: a lui ed a Oholiab, figliuolo di Ahisamac, della tribù di Dan.
El Señor también le ha dado a él y a Aholiab, hijo de Ahisamac, de la tribu de Dan, la habilidad de enseñar a otros.
35 Li ha ripieni d’intelligenza per eseguire ogni sorta di lavori d’artigiano e di disegnatore, di ricamatore e di tessitore in colori svariati: violaceo, porporino, scarlatto, e di lino fino, per eseguire qualunque lavoro e per concepire lavori d’arte.
Los ha dotado de habilidad para hacer todo tipo de trabajos como grabadores, diseñadores, bordadores en hilo azul, púrpura y carmesí, y en lino finamente tejido, y como tejedores, de hecho como hábiles diseñadores en todo tipo de artesanía”.

< Esodo 35 >