< Esodo 25 >

1 L’Eterno parlò a Mosè dicendo: “Di’ ai figliuoli d’Israele che mi facciano un’offerta;
And the Lord said to Moses,
2 accetterete l’offerta da ogni uomo che sarà disposto a farmela di cuore.
Say to the children of Israel that they are to make me an offering; from every man who has the impulse in his heart take an offering for me.
3 E questa è l’offerta che accetterete da loro: oro, argento e rame;
And this is the offering you are to take from them: gold and silver and brass;
4 stoffe di color violaceo, porporino, scarlatto;
And blue and purple and red, and the best linen, and goats' hair;
5 lino fino e pel di capra; pelli di montone tinte in rosso, pelli di delfino e legno d’acacia;
And sheepskins coloured red, and leather, and hard wood;
6 olio per il candelabro, aromi per l’olio della unzione e per il profumo odoroso;
Oil for the light, spices for the sweet-smelling oil, sweet perfumes for burning;
7 pietre di onice e pietre da incastonare per l’efod e il pettorale.
Beryls and stones of value to be put on the ephod and on the priest's bag.
8 E mi facciano un santuario perch’io abiti in mezzo a loro.
And let them make me a holy place, so that I may be ever present among them.
9 Me lo farete in tutto e per tutto secondo il modello del tabernacolo e secondo il modello di tutti i suoi arredi, che io sto per mostrarti.
Make the House and everything in it from the designs which I will give you.
10 Faranno dunque un’arca di legno d’acacia; la sua lunghezza sarà di due cubiti e mezzo, la sua larghezza di un cubito e mezzo, e la sua altezza di un cubito e mezzo.
And they are to make an ark of hard wood; two and a half cubits long, and a cubit and a half wide and high.
11 La rivestirai d’oro puro; la rivestirai così di dentro e di fuori; e le farai al di sopra una ghirlanda d’oro, che giri intorno.
It is to be plated inside and out with the best gold, with an edge of gold all round it
12 Fonderai per essa quattro anelli d’oro, che metterai ai suoi quattro piedi: due anelli da un lato e due anelli dall’altro lato,
And make four rings of gold for it, to be fixed on its four feet, two rings on one side of it and two on the other.
13 Farai anche delle stanghe di legno d’acacia, e le rivestirai d’oro.
And make rods of the same wood, plating them with gold.
14 E farai passare le stanghe per gli anelli ai lati dell’arca, perché servano a portarla.
And put the rods through the rings at the sides of the ark, for lifting it.
15 Le stanghe rimarranno negli anelli dell’arca; non ne saranno tratte fuori.
The rods are to be kept in the rings, and never taken out.
16 E metterai nell’arca la testimonianza che ti darò.
Inside the ark you are to put the record which I will give you.
17 Farai anche un propiziatorio d’oro puro; la sua lunghezza sarà di due cubiti e mezzo, e la sua larghezza di un cubito e mezzo.
And you are to make a cover of the best gold, two and a half cubits long and a cubit and a half wide.
18 E farai due cherubini d’oro; li farai lavorati al martello, alle due estremità del propiziatorio;
And at the two ends of the cover you are to make two winged ones of hammered gold,
19 fa’ un cherubino a una delle estremità, e un cherubino all’altra; farete che questi cherubini escano dal propiziatorio alle due estremità.
One at one end and one at the other; the winged ones are to be part of the cover.
20 E i cherubini avranno le ali spiegate in alto, in modo da coprire il propiziatorio con le loro ali; avranno la faccia vòlta l’uno verso l’altro; le facce dei cherubini saranno volte verso il propiziatorio.
And their wings are to be outstretched over the cover, and the winged ones are to be opposite one another, facing the cover.
21 E metterai il propiziatorio in alto, sopra l’arca; e nell’arca metterai la testimonianza che ti darò.
And put the cover over the ark, and in the ark the record which I will give you.
22 Quivi io m’incontrerò teco; e di sul propiziatorio, di fra i due cherubini che sono sull’arca della testimonianza, ti comunicherò tutti gli ordini che avrò da darti per i figliuoli d’Israele.
And there, between the two winged ones on the cover of the ark, I will come to you, face to face, and make clear to you all the orders I have to give you for the children of Israel.
23 Farai anche una tavola di legno d’acacia; la sua lunghezza sarà di due cubiti; la sua larghezza di un cubito, e la sua altezza di un cubito e mezzo.
And you are to make a table of the same wood, two cubits long, a cubit wide and a cubit and a half high,
24 La rivestirai d’oro puro, e le farai una ghirlanda d’oro che le giri attorno.
Plated with the best gold, with a gold edge all round it;
25 Le farai all’intorno una cornice alta quattro dita; e a questa cornice farai tutt’intorno una ghirlanda d’oro.
And make a frame all round it, as wide as a man's hand, with a gold edge to the frame.
26 Le farai pure quattro anelli d’oro, e metterai gli anelli ai quattro canti, ai quattro piedi della tavola.
And make four gold rings and put them at the four angles, on the four feet of the table;
27 Gli anelli saranno vicinissimi alla cornice per farvi passare le stanghe destinate a portar la tavola.
The rings are to be fixed under the frame to take the rods with which the table is to be lifted.
28 E le stanghe le farai di legno d’acacia, le rivestirai d’oro, e serviranno a portare la tavola.
Make rods of the same wood, plated with gold, for lifting the table.
29 Farai pure i suoi piatti, le sue coppe, i suoi calici e le sue tazze da servire per le libazioni; li farai d’oro puro.
And make the table-vessels, the spoons and the cups and the basins for liquids, all of the best gold.
30 E metterai sulla tavola il pane della presentazione, che starà del continuo nel mio cospetto.
And on the table at all times you are to keep my holy bread.
31 Farai anche un candelabro d’oro puro; il candelabro, il suo piede e il suo tronco saranno lavorati al martello; i suoi calici, i suoi pomi e i suoi fiori saranno tutti d’un pezzo col candelabro.
And you are to make a support for lights, of the best gold; its base and its pillar are to be of hammered gold; its cups, its buds, and its flowers are to be made of the same metal.
32 Gli usciranno sei bracci dai lati: tre bracci del candelabro da un lato e tre bracci del candelabro dall’altro;
It is to have six branches coming out from its sides; three branches from one side and three from the other.
33 su l’uno de’ bracci saranno tre calici in forma di mandorla, con un pomo e un fiore; e sull’altro braccio, tre calici in forma di mandorla, con un pomo e un fiore. Lo stesso per i sei bracci uscenti dal candelabro.
Every branch having three cups made like almond flowers, every cup with a bud and a flower, on all the branches.
34 Nel tronco del candelabro ci saranno poi quattro calici in forma di mandorla, coi loro pomi e i loro fiori.
And on the pillar, four cups like almond flowers, every one with its bud and its flower:
35 Ci sarà un pomo sotto i due primi bracci che partono dal candelabro; un pomo sotto i due seguenti bracci, e un pomo sotto i due ultimi bracci che partono dal candelabro: così per i sei bracci uscenti dal candelabro.
And under every two branches a bud, made with the branch, for all the six branches of it.
36 Questi pomi e questi bracci saranno tutti d’un pezzo col candelabro; il tutto sarà d’oro fino lavorato al martello.
The buds and the branches are to be made of the same metal; all together one complete work of hammered gold.
37 Farai pure le sue lampade, in numero di sette; e le sue lampade si accenderanno in modo che la luce rischiari il davanti del candelabro.
Then you are to make its seven vessels for the lights, putting them in their place so that they give light in front of it.
38 E i suoi smoccolatoi e i suoi porta smoccolature saranno d’oro puro.
And the instruments and trays for use with it are all to be of the best gold.
39 Per fare il candelabro con tutti questi suoi utensili s’impiegherà un talento d’oro puro.
A talent of gold will be needed for it, with all these vessels.
40 E vedi di fare ogni cosa secondo il modello che t’è stato mostrato sul monte.
And see that you make them from the design which you saw on the mountain.

< Esodo 25 >