< Amos 3 >

1 Ascoltate questa parola che l’Eterno pronunzia contro di voi, o figliuoli d’Israele, contro tutta la famiglia ch’io trassi fuori dal paese d’Egitto:
Hagi Israeli vahe'ma mika'a Isipiti'ma tamavreno e'nea vahe'motagu'ma Ra Anumzamo'ma keagama huneramantea nanekea antahiho.
2 Voi soli ho conosciuto fra tutte le famiglie della terra; perciò io vi punirò per tutte le vostre iniquità.
Ama mopafima nagate nofite'ma hu'za mani'nafintira tamagri huhampri tamante'na Nagri vahe mani'naze hu'noe. E'ina hu'negu Israeli vahe'mota maka kumi'ma hazarera knazana tamina tamazeri haviza hugahue.
3 Due uomini camminano eglino assieme, se prima non si sono concertati?
Hagi tare vahe'moke'ma magoka vugahu'e hukema kema retro osu'nesukea, magoke kantera knare amnea vugahapi?
4 Il leone rugge egli nella foresta, se non ha una preda? il leoncello fa egli udir la sua voce dalla sua tana, se non ha preso nulla?
Hagi laionimo'ma mago zagagafama ohe'nenuno'a amanea krafa hugahio? Hagi anenta laionimo'ma havegampima ne'zama one mani'nenuno'a, amane krafa hugahifi?
5 L’uccello cade egli nella rete in terra, se non gli è tesa un insidia? La tagliuola scatta essa dal suolo, se non ha preso qualcosa?
Hagi nama'ma azeriku'ma krifuma ome anaginte'neno anampinkama ami'mi huno azeri'nigu'ma ne'zama onte'nenkeno'a, amane namamo'a ana krifufina ufregahifi? Krifuma anaginte'nenia zafamo'a agra'a amanea ruhategahifi?
6 La tromba suona essa in una città, senza che il popolo tremi? Una sciagura piomba ella sopra una città, senza che l’Eterno ne sia l’autore?
Hagi ha'ma hu ufema rankumapinti'ma renkeno'a, ana kumapima nemaniza vahe'mo'za fru hu'za manigahazafi? Hifi mago kumamo'ma knazampima unefreana Ra Anumzamo'a ana knazana keno antahino osu'negeno ne-efi?
7 Poiché il Signore, l’Eterno, non fa nulla, senza rivelare il suo segreto ai suoi servi, i profeti.
Hagi Ra Anumzamo'a nazanoma hunaku'ma oku'ama retroma nehia antahintahia eri'za vahe'a kasnampa vahetami nezamasamie.
8 Il leone rugge, chi non temerà? Il Signore, l’Eterno, parla, chi non profeterà?
Hanki laionimo'ma krafama hanigeno'a, iza korora osugahie huta hugahune? Hagi hanavenentake Ra Anumzamo ama nanekea nehianki, iza ama ana kasnampa kea hugahie?
9 Proclamate questo sui palazzi d’Asdod e sui palazzi del paese d’Egitto; dite: “Adunatevi sui monti di Samaria, e vedete che grandi disordini esistono in mezzo ad essa, e quali oppressioni han luogo nel suo seno”.
Hagi ama nanekea Asdoti vihu kumapima nemani'za vahe'ene Isipi kumapima nemaniza vahera zamasamiho. Hagi zamagra Sameria agonaramimpi omeri atru hu'za mani'neza, miko kefo zamavu'zamava zama nehaza zana keho.
10 Essi non sanno fare ciò ch’è retto, dice l’Eterno; accumulano nei loro palazzi i frutti della violenza e della rapina.
Hagi Nagri knare navu' navama hu'zana zamagenekanigeno, hanave vihuma me'nea kumazamifina ha'ma orente arente hu'zamo'ene kumazafa zamo'ene hazenke zamo'a avite'ne huno Ra Anumzamo'a hu'ne.
11 perciò, così parla il Signore, l’Eterno: Ecco il nemico, tutt’attorno al paese; egli abbatterà la tua forza, e i tuoi palazzi saran saccheggiati.
E'ina hu'nagu Ra Anumzamo'a huno, Ha' vahe'zmimo'za eza maka hanave vihu keginama hu'naza kumazmia eri haviza nehu'za, mika'zazmia rohu eme zamare'za erivagare'za vugahaze hu'ne.
12 Così parla l’Eterno: Come il pastore strappa dalla gola del leone due gambe o un pezzo d’orecchio, così scamperanno i figliuoli d’Israele che in Samaria stanno ora seduti sull’angolo d’un divano o sui damaschi d’un letto.
Hagi Ra Anumzamo'a huno, Sipisipi afute kva vahe'mo'ma laionimofo agipinti'ma sipisipi afu'mofo agarareno agesama eri variankna huno, Sameria kumapima nemani'za Israeli vahera osia zamagu vazigahie. E'ina'ma hania zamo'a tafe'ma masi'za nemaniza tavravema osi'a eri sgane hu'za vazankna hugahie.
13 Ascoltate questo e attestatelo alla casa di Giacobbe! dice il Signore, l’Eterno, l’Iddio degli eserciti:
Hagi Ra Anumzana Monafi sondia vahe'mofo Anumzamo'a huno, Ama nanekea antahiteta Jekopu naga nofira koro kea huzmanteho.
14 Il giorno che io punirò Israele delle sue trasgressioni, punirò anche gli altari di Bethel; e i corni dell’altare saranno spezzati e cadranno al suolo.
Nagrama Israeli vahe'mo'zama hu'naza kumite'ma knazama zami'nua knazupa, Betelima me'nea kresramana vu ita eri haviza hugahue. Hagi ana kresramana vu itamofo pazive'a, ruhantagi atresugeno mopafi evuramigahie.
15 E abbatterò le case d’inverno e le case d’estate; le case d’avorio saranno distrutte, e le grandi case spariranno, dice l’Eterno.
Hagi Nagra zasi knafima mani'nagu'ma kinte'naza nontamine, zage knafima mani'nagu'ma kinte'naza nontamine, elefanti aveteti'ma knare'nare nontamima kinte'naza nontamina eri haviza hugahue huno Ra Anumzamo'a hu'ne.

< Amos 3 >