< 1 Cronache 1 >

1 Adamo, Seth, Enosh;
Adam, Seth, Enosh,
2 Kenan, Mahalaleel, Jared;
Kenan, Mahalalel, Jared,
3 Enoc, Methushelah, Lamec;
Enoch, Methuselah, Lamech.
4 Noè, Sem, Cam, e Jafet.
The sons of Noah were Shem, Ham, and Japheth.
5 Figliuoli di Jafet: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Mescec e Tiras.
The sons of Japheth were Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshek, and Tiras.
6 Figliuoli di Gomer: Ashkenaz, Rifat Togarma.
The sons of Gomer were Ashkenaz, Riphath, and Togarmah.
7 Figliuoli di Javan: Elisha, Tarsis, Kittim e Rodanim.
The sons of Javan were Elishah, Tarshish, the Kittites, and the Rodanites.
8 Figliuoli di Cam: Cush, Mitsraim, Put e Canaan.
The sons of Ham were Cush, Egypt, Put, and Canaan.
9 Figliuoli di Cush: Seba, Havila, Sabta, Raama e Sabteca. Figliuoli di Raama: Sceba e Dedan.
The sons of Cush were Seba, Havilah, Sabta, Raamah, and Sabteka. The sons of Raamah were Sheba and Dedan.
10 Cush generò Nimrod, che cominciò ad esser potente sulla terra.
Cush became the father of Nimrod, who was the first conqueror on the earth.
11 Mitsraim generò i Ludim, gli Anamim, i Lehabim, i Naftuhim,
Egypt became the ancestor of the Ludites, Anamites, Lehabites, Naphtuhites,
12 i Pathrusim, i Casluhim (donde uscirono i Filistei) e i Caftorim.
Pathrusites, Kasluhites (from whom the Philistines came), and the Caphtorites.
13 Canaan generò Sidon, suo primogenito, e Heth,
Canaan became the father of Sidon, his firstborn, and of the Hittites.
14 e i Gebusei, gli Amorei, i Ghirgasei,
He also became the ancestor of the Jebusites, Amorites, Girgashites,
15 gli Hivvei, gli Archei, i Sinei,
Hivites, Arkites, Sinites,
16 gli Arvadei, i Tsemarei e gli Hamathei.
Arvadites, Zemarites, and the Hamathites.
17 Figliuoli di Sem: Elam, Assur, Arpacshad, Lud e Aram; Uz, Hul, Ghether e Mescec.
The sons of Shem were Elam, Ashur, Arphaxad, Lud, Aram, Uz, Hul, Gether, and Meshek.
18 Arpacshad generò Scelah, e Scelah generò Eber.
Arphaxad became the father of Shelah, and Shelah became the father of Eber.
19 Ad Eber nacquero due figliuoli: il nome dell’uno fu Peleg, perché ai suoi giorni la terra fu spartita; e il nome del suo fratello fu Joktan.
Eber had two sons. The name of the one was Peleg, for in his days the earth was divided. His brother's name was Joktan.
20 Joktan generò Almodad, Scelef, Hatsarmaveth, Jerah,
Joktan became the father of Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,
21 Hadoram, Uzal, Diklah,
Hadoram, Uzal, Diklah,
22 Ebal, Abimael, Sceba, Ofir, Havila e Jobab.
Obal, Abimael, Sheba,
23 Tutti questi furono figliuoli di Joktan.
Ophir, Havilah, and Jobab; all these were descendants of Joktan.
24 Sem, Arpacshad, Scelah,
Shem, Arphaxad, Shelah,
25 Eber, Peleg, Reu,
Eber, Peleg, Reu,
26 Serug, Nahor, Terah,
Serug, Nahor, Terah,
27 Abramo, che è Abrahamo.
Abram, who was Abraham.
28 Figliuoli di Abrahamo: Isacco e Ismaele.
The sons of Abraham were Isaac and Ishmael.
29 Questi sono i loro discendenti: il primogenito d’Ismaele fu Nebaioth; poi, Kedar, Adbeel, Mibsam,
These are their sons: the firstborn of Ishmael was Nebaioth, then Kedar, Adbeel, Mibsam,
30 Mishma, Duma, Massa, Hadad, Tema,
Mishma, Dumah, Massa, Hadad, Tema,
31 Jetur, Nafish e Kedma. Questi furono i figliuoli d’Ismaele.
Jetur, Naphish, and Kedemah. These were Ishmael's sons.
32 Figliuoli di Ketura, concubina d’Abrahamo: essa partorì Zimran, Jokshan, Medan, Madian, Jishbak e Shuach. Figliuoli di Jokshan: Sceba e Dedan.
The sons of Keturah, Abraham's concubine, were Zimran, Jokshan, Medan, Midian, Ishbak, and Shuah. The sons of Jokshan were Sheba and Dedan.
33 Figliuoli di Madian: Efa, Efer, Hanoch, Abida ed Eldaa. Tutti questi furono i figliuoli di Ketura.
Midian's sons were Ephah, Epher, Hanok, Abida, and Eldaah. All these were Keturah's descendants.
34 Abrahamo generò Isacco. Figliuoli d’Isacco: Esaù e Israele.
Abraham became the father of Isaac. The sons of Isaac were Esau and Israel.
35 Figliuoli di Esaù: Elifaz, Reuel, Ieush, Ialam e Korah.
The sons of Esau were Eliphaz, Reuel, Jeush, Jalam, and Korah.
36 Figliuoli di Elifaz: Teman, Omar, Tsefi, Gatam, Kenaz, Timna ed Amalek.
The sons of Eliphaz were Teman, Omar, Zepho, Gatam, Kenaz, Timna, and Amalek.
37 Figliuoli di Reuel: Nahath, Zerach, Shammah e Mizza.
The sons of Reuel were Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah.
38 Figliuoli di Seir: Lotan, Shobal, Tsibeon, Ana, Dishon, Etser e Dishan.
The sons of Seir were Lotan, Shobal, Zibeon, Anah, Dishon, Ezer, and Dishan.
39 Figliuoli di Lotan: Hori e Homam; e la sorella di Lotan fu Timna.
The sons of Lotan were Hori and Homam, and Timna was Lotan's sister.
40 Figliuoli di Shobal: Alian, Manahath, Ebal, Scefi e Onam. Figliuoli di Tsibeon: Aiah e Ana.
The sons of Shobal were Alvan, Manahath, Ebal, Shepho, and Onam. The sons of Zibeon were Aiah and Anah.
41 Figliuoli di Ana: Dishon. Figliuoli di Dishon: Hamran, Eshban, Jthran e Keran.
The son of Anah was Dishon. The sons of Dishon were Hemdan, Eshban, Ithran, and Keran.
42 Figliuoli di Etser: Bilhan, Zaavan, Jaakan. Figliuoli di Dishon: Uts e Aran.
The sons of Ezer were Bilhan, Zaavan, and Akan. The sons of Dishan were Uz and Aran.
43 Questi sono i re che regnarono nel paese di Edom prima che alcun re regnasse sui figliuoli d’Israele: Bela, figliuolo di Beor; e il nome della sua città fu Dinhaba.
These were the kings who reigned in the land of Edom before any king reigned over the Israelites: Bela son of Beor, and the name of his city was Dinhabah.
44 Bela morì e Jobab, figliuolo di Zerach, di Botsra, regnò in luogo suo.
When Bela died, Jobab son of Zerah of Bozrah reigned in his place.
45 Jobab morì, e Husham, del paese de’ Temaniti, regnò in luogo suo.
When Jobab died, Husham of the land of the Temanites reigned in his place.
46 Husham morì, e Hadad, figliuolo di Bedad, che sconfisse i Madianiti ne’ campi di Moab, regnò in luogo suo; e il nome della sua città era Avith.
When Husham died, Hadad son of Bedad, who defeated Midian in the land of Moab, reigned in his place. The name of his city was Avith.
47 Hadad morì, e Samla, di Masreka, regnò in luogo suo.
When Hadad died, Samlah of Masrekah reigned in his place.
48 Samla morì, e Saul di Rehoboth sul Fiume, regnò in luogo suo.
When Samlah died, Shaul of Rehoboth on the river reigned in his place.
49 Saul morì, e Baal-Hanan, figliuolo di Acbor, regnò in luogo suo.
When Shaul died, Baal-Hanan son of Akbor reigned in his place.
50 Baal-Hanan morì, e Hadad regnò in luogo suo. Il nome della sua città fu Pai, e il nome della sua moglie, Mehetabeel, figliuola di Matred, figliuola di Mezahab.
When Baal-Hanan son of Akbor died, Hadad reigned in his place. The name of his city was Pau. His wife's name was Mehetabel daughter of Matred daughter of Me-Zahab.
51 E Hadad morì. I capi di Edom furono: il capo Timna, il capo Alva, il capo Ietheth,
Hadad died. The chiefs in Edom were Chief Timna, Chief Alvah, Chief Jetheth,
52 il capo Oholibama, il capo Ela, il capo Pinon,
Chief Oholibamah, Chief Elah, Chief Pinon,
53 il capo Kenaz, il capo Teman, il capo Mibtsar,
Chief Kenaz, Chief Teman, Chief Mibzar,
54 il capo Magdiel, il capo Iram. Questi sono i capi di Edom.
Chief Magdiel, and Chief Iram. These were the chiefs of Edom.

< 1 Cronache 1 >