< Zaccaria 2 >

1 POI io alzai gli occhi, e riguardai; ed ecco un uomo, che avea in mano una cordicella da misurare.
I lifted up mine eyes again, and looked, and behold a man with a measuring line in his hand.
2 Ed io [gli] dissi: Dove vai? Ed egli mi disse: [Io vo] a misurar Gerusalemme, per veder qual [sia] la sua larghezza, e quale la sua lunghezza.
Then said I, Whither goest thou? And he said unto me, To measure Jerusalem, to see what is the breadth thereof, and what is the length thereof.
3 Ed ecco, l'Angelo che parlava meco uscì; e un altro Angelo gli uscì incontro.
And, behold, the angel that talked with me went forth, and another angel went out to meet him,
4 Ed egli gli disse: Corri, parla a quel giovane, dicendo: Gerusalemme sarà abitata per villate; per la moltitudine degli uomini, e delle bestie, [che saranno] in mezzo di lei.
And said unto him, Run, speak to this young man, saying, Jerusalem shall be inhabited as towns without walls for the multitude of men and cattle therein:
5 Ed io le sarò, dice il Signore, un muro di fuoco d'intorno, e sarò per gloria in mezzo di lei.
For I, saith YHWH, will be unto her a wall of fire round about, and will be the glory in the midst of her.
6 Oh! oh! fuggite dal paese di Settentrione, dice il Signore; perciocchè io vi ho sparsi per li quattro venti del cielo, dice il Signore.
Ho, ho, come forth, and flee from the land of the north, saith YHWH: for I have spread you abroad as the four winds of the heaven, saith YHWH.
7 O Sion, scampa; [tu], che abiti con la figliuola di Babilonia.
Deliver thyself, O Zion, that dwellest with the daughter of Babylon.
8 Perciocchè, così ha detto il Signor degli eserciti: Dietro alla gloria! Egli mi ha mandato contro alle genti che vi hanno spogliati; perciocchè chi vi tocca, tocca la pupilla dell'occhio suo.
For thus saith YHWH of hosts; After the glory hath he sent me unto the nations which spoiled you: for he that toucheth you toucheth the apple of his eye.
9 Perciocchè, ecco, io levo la mano contro a loro, ed esse saranno in preda a' lor servi; e voi conoscerete che il Signor degli eserciti mi ha mandato.
For, behold, I will shake mine hand upon them, and they shall be a spoil to their servants: and ye shall know that YHWH of hosts hath sent me.
10 Giubila, e rallegrati, figliuola di Sion; perciocchè ecco, io vengo, ed abiterò in mezzo di te, dice il Signore.
Sing and rejoice, O daughter of Zion: for, lo, I come, and I will dwell in the midst of thee, saith YHWH.
11 E molte nazioni si aggiungeranno al Signore in quel giorno, e mi saranno per popolo; ed io abiterò in mezzo di te, e tu conoscerai che il Signore degli eserciti mi ha mandato a te.
And many nations shall be joined to YHWH in that day, and shall be my people: and I will dwell in the midst of thee, and thou shalt know that YHWH of hosts hath sent me unto thee.
12 E il Signore possederà Giuda, per sua parte, nella terra santa; ed eleggerà ancora Gerusalemme.
And YHWH shall inherit Judah his portion in the holy land, and shall choose Jerusalem again.
13 Silenzio, ogni carne, per la presenza del Signore; perciocchè egli si [è] destato dalla stanza della sua santità.
Be silent, O all flesh, before YHWH: for he is raised up out of his holy habitation.

< Zaccaria 2 >