< Tito 2 >

1 MA tu, proponi le cose convenienti alla sana dottrina.
Now you, speak the things that suit sound doctrine:
2 Che i vecchi sieno sobri, gravi, temperati, sani nella fede, nella carità, nella sofferenza.
older men are to be sober, dignified, prudent, sound in the faith, in love and in endurance;
3 Parimente, che le donne attempate abbiano un portamento convenevole a santità; non [sieno] calunniatrici, non serve di molto vino, [ma] maestre d'onestà.
similarly older women are to be reverent in behavior, not slanderers nor enslaved to much wine, teachers of what is good
4 Acciocchè ammaestrino le giovani ad esser modeste, ad amare i lor mariti, ed i loro figliuoli;
—so that they may instruct the young women to love their husbands, to love their children,
5 [ad esser] temperate, caste, a guardar la casa, [ad esser] buone, soggette a' propri mariti; acciocchè la parola di Dio non sia bestemmiata.
to be prudent, pure, good homemakers, subordinating themselves to their own husbands, so that the Word of God not be maligned.
6 Esorta simigliantemente i giovani che sieno temperati,
Similarly, exhort the young men to be self-controlled,
7 recando te stesso in ogni cosa per esempio di buone opere; [mostrando] nella dottrina integrità incorrotta, gravità, parlar sano, irreprensibile:
in all things presenting yourself as an example of good works: showing integrity, dignity and incorruptibility in your teaching
8 acciocchè l'avversario sia confuso, non avendo nulla di male da dir di voi.
—healthy speech, beyond reproach—so that the opponent may be put to shame, having nothing slighting to say about us.
9 Che i servi sieno soggetti a' propri signori, compiacevoli in ogni cosa, non contradicenti;
Exhort slaves to subordinate themselves to their own owners, to be well pleasing in all things, not talking back,
10 che non usino frode, ma mostrino ogni buona lealtà; acciocchè in ogni cosa onorino la dottrina di Dio, Salvator nostro.
not pilfering but showing total trustworthiness, so as to adorn the doctrine of our Savior God in everything.
11 PERCIOCCHÈ la grazia salutare di Dio è apparita a tutti gli uomini;
For the saving grace of God has appeared for all men,
12 ammaestrandoci che, rinunziando all'empietà, e alla mondane concupiscenze, viviamo nel presente secolo temperatamente, e giustamente, e piamente; (aiōn g165)
teaching us that, denying ungodliness and worldly lusts, we should live prudently, righteously and godly in this present age, (aiōn g165)
13 aspettando la beata speranza, e l'apparizione della gloria del grande Iddio, e Salvator nostro, Gesù Cristo.
looking for the blessed hope, even the glorious appearing of our great God and Savior, Jesus Christ,
14 Il quale ha dato sè stesso per noi, acciocchè ci riscattasse d'ogni iniquità, e ci purificasse[per essergli] un popolo acquistato in proprio, zelante di buone opere.
who gave Himself for us, so that He might redeem us from all lawlessness and purify for Himself a special people, zealous for good works.
15 Proponi queste cose, ed esorta, e riprendi con ogni autorità di comandare. Niuno ti sprezzi.
Speak these things, whether you exhort or reprove, with all authority. Let no one disdain you.

< Tito 2 >