< Salmi 96 >

1 CANTATE al Signore un nuovo cantico; Cantate, o [abitanti di] tutta la terra, al Signore.
請眾齊向上主歌唱新歌,普世大地請向上主謳歌!
2 Cantate al Signore, benedite il suo Nome; Predicate di giorno in giorno la sua salute.
請向上主歌唱,讚美祂的聖名,一日復一日地宣揚祂的救恩。
3 Raccontate fra le genti la sua gloria, E le sue maraviglie fra tutti i popoli.
請在列邦中傳述上主的光榮,請在萬民中宣揚祂的奇功。
4 Perciocchè il Signore [è] grande, e degno di sovrana lode; Egli [è] tremendo sopra tutti gl'iddii.
因為上主偉大,應受讚美,惟祂超越眾神,可敬可畏。
5 Perciocchè tutti gl'iddii de' popoli [sono] idoli; Ma il Signore ha fatti i cieli.
萬邦的眾神盡屬虛幻,但上主卻造成了蒼天;
6 Maestà e magnificenza [sono] davanti a lui; Forza e gloria [sono] nel suo santuario.
威嚴與尊榮,常在祂的面前,權能與光耀,圍繞在祂的聖壇。
7 Date al Signore, o generazioni de' popoli, Date al Signore gloria e forza.
各民各族,請將光榮歸於上主,各家各戶,請將威能歸於上主。
8 Date al Signore la gloria [dovuta] al suo Nome; Portategli offerte, e venite ne' suoi cortili.
請將光榮歸於上主!請進入祂的庭院奉獻祭物。
9 Adorate il Signore nel magnifico santuario; Tremate, o [abitanti di] tutta la terra, per la sua presenza.
請穿聖潔的禮服,叩拜上主;普世大地,要在祂面前顫抖!
10 Dite fra le genti: Il Signore regna; Il mondo sarà pure stabilito, [e] non sarà [più] smosso; Egli giudicherà i popoli in dirittura.
請在萬民中高呼:上主為王!穩定寰宇,使它不再動盪,祂以正義公道治理萬邦。
11 Rallegrinsi i cieli, e gioisca la terra; Risuoni il mare, e quello ch'è in esso.
願諸天歡樂,願大地踴躍,願海洋及其中的一切怒號!
12 Festeggi la campagna, e tutto quello ch'è in essa. Allora tutti gli alberi delle selve daranno voci d'allegrezza,
原野及其中的一切都要舞蹈,森林中的一切樹木各顯歡樂,
13 Nel cospetto del Signore; perciocchè egli viene, Egli viene per giudicar la terra; Egli giudicherà il mondo in giustizia, Ed i popoli nella sua verità.
在上主面前歡樂,因為祂己駕臨,因為祂己駕臨,要統治大地乾坤;祂要以正義審判普世人群,以祂的忠信治理天下萬民。

< Salmi 96 >