< Salmi 94 >

1 O SIGNORE Iddio delle vendette; O Dio delle vendette, apparisci in gloria.
LEUM GOD, kom sie God su kai ma koluk; Fahkak mulat lom!
2 Innalzati, o Giudice della terra; Rendi la retribuzione ai superbi.
Kom mwet nununku lun mwet nukewa faclu; Tuyak ac oru nu sin mwet filang ma fal nu selos!
3 Infino a quando, o Signore, Infino a quando trionferanno gli empi?
Mwet koluk inge ac engan putaka? LEUM GOD, elos ac konkin nwe ngac?
4 [Infino a quando] sgorgheranno parole dure? [Infino a quando] si vanteranno tutti gli operatori d'iniquità?
Mwet orekma koluk elos ac inse fulat Ac tungakkin ma koluk lalos nwe ngac?
5 Signore, essi tritano il tuo popolo, Ed affliggono la tua eredità;
Elos itungya mwet lom, LEUM GOD, Ac akkeokye mwet su ma lom.
6 Uccidono la vedova e il forestiere, Ed ammazzano gli orfani;
Elos uniya katinmas ac tulik mukaimtal, Ac akmuseya mwetsac su muta in facl sesr.
7 E dicono: Il Signore non [ne] vede, E l'Iddio di Giacobbe non [ne] intende [nulla].
Elos fahk, “LEUM GOD El tia liye kut; God lun Israel El tia akilen ma inge.”
8 O [voi] i più stolti del popolo, intendete; E [voi] pazzi, quando sarete savi?
Mwet luk, efu ku kowos arulana lalfon? Kowos ac etala ngac?
9 Colui che ha piantata l'orecchia non udirebbe egli? Colui che ha formato l'occhio non riguarderebbe egli?
God El orala insrasr — ya El ku in tia lohng? El orala mutasr — ya El ku in tia liye?
10 Colui che gastiga le genti, Che insegna il conoscimento agli uomini, non correggerebbe egli?
El mulat nu sin mutunfacl — ya el ac tia kaelos? El su luti mwet nukewa — ya pwaye wangin etu lal?
11 Il Signore conosce i pensieri degli uomini, [E sa] che son vanità.
LEUM GOD El etu ma elos nunku; El etu lah wangin kalmen nunak lalos.
12 Beato l'uomo il qual tu correggi, Signore, Ed ammaestri per la tua Legge;
O LEUM GOD, insewowo mwet se su kom luti, El su kom luti ke ma sap lom.
13 Per dargli riposo, [liberandolo] da' giorni dell'avversità, Mentre è cavata la fossa all'empio.
Kom sang mongla nu sel ke len in ongoiya, Nwe ke pacl se pukpukyak sie luf in sruokya mwet koluk.
14 Perciocchè il Signore non lascerà il suo popolo, E non abbandonerà la sua eredità.
LEUM GOD El ac fah tia sisla mwet lal, Ac El ac fah tia som lukelos.
15 Perciocchè il giudicio ritornerà a giustizia, E dietro a lui [saranno] tutti [quelli che son] diritti di cuore.
Ac fah sifil koneyukyak nununku suwohs ke iwen nununku; Ac mwet suwoswos nukewa ac fah akkeye.
16 Chi si leverà per me contro a' maligni? Chi si presenterà per me contro agli operatori d'iniquità?
Ku su ac tuyak keik in lain mwet koluk? Ac su ac wiyuyak lain elos su orek ma koluk?
17 Se il Signore non [fosse stato] mio aiuto, Per poco l'anima mia sarebbe stata stanziata nel silenzio.
LEUM GOD El funu tia kasreyu Na ngunik lukun sa na som nu ke facl se wangin pusra lohngyuk we.
18 Quando io ho detto: Il mio piè vacilla; La tua benignità, o Signore, mi ha sostenuto.
Nga fahk, “Nga ikori,” Na lungse kawil lom, O LEUM GOD, tapukyuyak.
19 Quando [io sono stato] in gran pensieri dentro di me, Le tue consolazioni han rallegrata l'anima mia.
Ke pacl nga fohsak ke nunak pus insiuk, Kom akwoyeyu ac akenganye ngunik.
20 Il seggio delle malizie che forma iniquità in luogo di statuti, Potrebbe egli esserti congiunto?
Kom tia welulos su oru nununku sesuwos, Su oru mu ma koluk uh wo —
21 Essi corrono a schiere contro all'anima del giusto, E condannano il sangue innocente.
Su pwapa sulallal lain mwet suwohs Ac wotela tuh mwet wangin mwata in anwuki.
22 Ma il Signore mi è in vece d'alto ricetto; E l'Iddio mio in vece di rocca di confidanza.
A LEUM GOD El loangeyu; God luk El nien moul luk.
23 Ed egli farà lor tornare addosso la loro iniquità, E li distruggerà per la lor [propria] malizia; Il Signore Iddio nostro li distruggerà.
El ac fah kaelos ke koluk lalos, Ac kunauselosla ke ma koluk lalos; LEUM GOD lasr El ac fah kunauselosla.

< Salmi 94 >