< Salmi 91 >

1 CHI dimora nel nascondimento dell'Altissimo, Alberga all'ombra dell'Onnipotente.
Celui qui se tient dans la demeure du Souverain, se loge à l'ombre du Tout-Puissant.
2 Io dirò al Signore: [Tu sei] il mio ricetto e la mia fortezza; Mio Dio, in cui mi confido.
Je dirai à l'Eternel: Tu es ma retraite, et ma forteresse, tu es mon Dieu en qui je m'assure.
3 Certo egli ti riscoterà dal laccio dell'uccellatore, Dalla pestilenza mortifera.
Certes il te délivrera du filet du chasseur; [et] de la mortalité malheureuse.
4 Egli ti farà riparo colle sue penne, E tu ti ridurrai in salvo sotto alle sue ale; La sua verità [ti sarà] scudo e targa.
Il te couvrira de ses plumes, et tu auras retraite sous ses ailes; sa vérité [te servira de] rondache et de bouclier.
5 Tu non temerai di spavento notturno, [Nè] di saetta volante di giorno;
Tu n'auras point peur de ce qui épouvante de nuit, ni de la flèche qui vole de jour.
6 [Nè] di pestilenza [che] vada attorno nelle tenebre; [Nè] di sterminio [che] distrugga in [pien] mezzodì.
Ni de la mortalité qui marche dans les ténèbres; ni de la destruction qui fait le dégât en plein midi.
7 Mille te [ne] caderanno al lato [manco], E diecimila al destro; [E pur quello] non ti aggiungerà.
Il en tombera mille à ton côté, et dix mille à ta droite; mais la [destruction] n'approchera point de toi.
8 Sol riguarderai con gli occhi, E vedrai la retribuzione degli empi,
Seulement tu contempleras de tes yeux, et tu verras la récompense des méchants.
9 Perciocchè, o Signore, tu [sei] il mio ricetto; Tu hai costituito l'Altissimo [per] tuo abitacolo.
Car tu es ma retraite, ô Eternel! tu as établi le Souverain pour ton domicile.
10 Male alcuno non ti avverrà, E piaga alcuna non si accosterà al tuo tabernacolo.
Aucun mal ne te rencontrera, et aucune plaie n'approchera de ta tente.
11 Perciocchè egli comanderà a' suoi Angeli intorno a te, Che ti guardino in tutte le tue vie.
Car il donnera charge de toi à ses Anges, afin qu'ils te gardent en toutes tes voies.
12 Essi ti leveranno in palma di mano, Che talora il tuo piè non s'intoppi in alcuna pietra.
Ils te porteront dans leurs mains, de peur que ton pied ne heurte contre la pierre.
13 Tu camminerai sopra il leone, e sopra l'aspido; Tu calcherai il leoncello e il dragone.
Tu marcheras sur le lion et sur l'aspic, [et] tu fouleras le lionceau et le dragon.
14 Perciocchè egli ha posta in me tutta la sua affezione, [dice il Signore], io lo libererò; [E] lo leverò ad alto, perchè egli conosce il mio Nome.
Puisqu'il m'aime avec affection, [dit le Seigneur], je le délivrerai; je le mettrai en une haute retraite, parce qu'il connaît mon Nom.
15 Egli m'invocherà, e io gli risponderò; Io [sarò] con lui [quando sarà] in distretta; Io lo riscoterò e lo glorificherò.
Il m'invoquera, et je l'exaucerai; je serai avec lui dans la détresse, je l'en retirerai, et le glorifierai.
16 Io lo sazierò di lunga vita, E gli farò veder la mia salute.
Je le rassasierai de jours, et je lui ferai voir ma délivrance.

< Salmi 91 >