< Salmi 9 >

1 Salmo di Davide, [dato] al Capo de' Musici sopra Almut-labben IO celebrerò, o Signore, con tutto il mio cuore; Io narrerò tutte le tue maraviglie.
В конец, о тайных сына, псалом Давиду. Исповемся Тебе, Господи, всем сердцем моим, повем вся чудеса Твоя.
2 Io mi rallegrerò, e festeggerò in te; Io salmeggerò il tuo Nome, o Altissimo;
Возвеселюся и возрадуюся о Тебе, пою имени Твоему, Вышний.
3 Perciocchè i miei nemici hanno volte le spalle; Son caduti, e periti d'innanzi alla tua faccia.
Внегда возвратитися врагу моему вспять, изнемогут и погибнут от лица Твоего.
4 Conciossiachè tu mi abbi fatta ragione e diritto; Tu ti sei posto a sedere sopra il trono, [come] giusto giudice.
Яко сотворил еси суд мой и прю мою: сел еси на престоле, судяй правду.
5 Tu hai sgridate le nazioni, tu hai distrutto l'empio, Tu hai cancellato il loro nome in sempiterno.
Запретил еси языком, и погибе нечестивый: имя его потребил еси в век и в век века.
6 O nemico, le desolazioni sono finite in perpetuo, E tu hai disfatte le città. È pur perita la memoria di esse.
Врагу оскудеша оружия в конец, и грады разрушил еси: погибе память его с шумом.
7 Ma il Signore siede in eterno; Egli ha fermato il suo trono per [far] giudicio.
И Господь во век пребывает, уготова на суд престол Свой:
8 Ed egli giudicherà il mondo in giustizia, Egli renderà giudicio a' popoli in dirittura.
и Той судити имать вселенней в правду, судити имать людем в правоте.
9 E il Signore sarà un alto ricetto al misero; Un alto ricetto a' tempi [ch'egli sarà] in distretta.
И бысть Господь прибежище убогому, помощник во благовремениих, в скорбех.
10 Laonde, o Signore, quelli che conoscono il Nome tuo si confideranno in te; Perciocchè tu non abbandoni quelli che ti cercano.
И да уповают на Тя знающии имя Твое, яко не оставил еси взыскающих Тя, Господи.
11 Salmeggiate al Signore che abita in Sion; Raccontate fra i popoli i suoi fatti.
Пойте Господеви, живущему в Сионе, возвестите во языцех начинания Его:
12 Perciocchè egli ridomanda ragione del sangue, egli se ne ricorda; Egli non dimentica il grido de' poveri afflitti.
яко взыскаяй крови их помяну, не забы звания убогих.
13 Abbi pietà di me, o Signore, Tu che mi tiri in alto dalle porte della morte, Vedi l'afflizione [che io soffero] da quelli che m'odiano;
Помилуй мя, Господи, виждь смирение мое от враг моих, возносяй мя от врат смертных:
14 Acciocchè io racconti tutte le tue lodi Nelle porte della figliuola di Sion, [E] festeggi della tua liberazione.
яко да возвещу вся хвалы Твоя во вратех дщере Сиони: возрадуемся о спасении Твоем.
15 Le genti sono state affondate nella fossa che avevano fatta; Il lor piè è stato preso nella rete che avevano nascosta.
Углебоша языцы в пагубе, юже сотвориша: в сети сей, юже скрыша, увязе нога их.
16 Il Signore è stato conosciuto [per] lo giudicio ch'egli ha fatto; L'empio è stato allacciato per l'opera delle sue proprie mani. (Higgaion, Sela)
Знаемь есть Господь судбы творяй: в делех руку своею увязе грешник.
17 Gli empi, tutte le genti [che] dimenticano Iddio, Andranno in volta nell'inferno. (Sheol h7585)
Да возвратятся грешницы во ад, вси языцы забывающии Бога. (Sheol h7585)
18 Perciocchè il povero non sarà dimenticato in sempiterno; La speranza de' poveri non perirà in perpetuo.
Яко не до конца забвен будет нищий, терпение убогих не погибнет до конца.
19 Levati, o Signore; non [lasciar] che l'uomo si rinforzi; Sieno giudicate le genti davanti alla tua faccia.
Воскресени, Господи, да не крепится человек, да судятся языцы пред Тобою.
20 Signore, metti spavento in loro; [Fa]' che le genti conoscano, che [non sono altro che] uomini. (Sela)
Постави, Господи, законоположителя над ними, да разумеют языцы, яко человецы суть.

< Salmi 9 >